Rozmówki

pl prosić o coś   »   ko 부탁하기

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? 제--리---좀 -라 주---요? 제 머--- 좀 잘- 주----- 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
je ----i-a-a--jo--j-lla--u-igess-e-yo? j- m--------- j-- j---- j------------- j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Proszę nie za krótko. 너- ---않--잘--주-요. 너- 짧- 않- 잘- 주--- 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n-omu--j-l-j- anh-e--a-la---se-o. n---- j------ a---- j---- j------ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Proszę trochę krócej. 조금----- -라 -세요. 조- 더 짧- 잘- 주--- 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
jog--- d-- jj--b-e-j--la jusey-. j----- d-- j------ j---- j------ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? 이 사진들--현-해-주시겠--? 이 사--- 현-- 주----- 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i -aj-nd-ul---l--ye-ns---ha-----igess-e--o? i s------------ h----------- j------------- i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Zdjęcia są na płycie CD. 사-들이---안- -어-. 사--- C--- 있--- 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
sajin-eu--- C----e is-----o. s---------- C----- i-------- s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Zdjęcia są w aparacie. 사진들- --기 -- 있어요. 사--- 사-- 안- 있--- 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
sajin-eul-- sajin-i a--e-i---eoyo. s---------- s------ a--- i-------- s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? 시계--고- ---어요? 시-- 고- 주----- 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s-gye-e-l --c---o -u--ge-s--oy-? s-------- g------ j------------- s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
Szkło jest potłuczone. 유-가 -졌어요. 유-- 깨---- 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
yu-i-a kk--jye-s---o-o. y----- k--------------- y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
Bateria jest pusta. 건----닳-졌어요. 건--- 닳----- 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
g-on---n--ga -a-h----e----eo-o. g----------- d----------------- g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? 이 --를--려-주시-어요? 이 셔-- 다- 주----- 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i-s----he-le-l -a--e---usige-s---yo? i s----------- d----- j------------- i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? 이--지를 세-- --겠어요? 이 바-- 세-- 주----- 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i ---------s-t-ghae--us-ge-s--oy-? i b------- s------- j------------- i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? 이-신발을-고쳐 -시겠--? 이 신-- 고- 주----- 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i -in--l-e-- g-ch--o-j-s-g-s--eoyo? i s--------- g------ j------------- i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? 불 --세-? 불 있---- 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
bu- -ss-eu--y-? b-- i---------- b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? 성--------있--요? 성--- 라-- 있---- 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s-o-g-yang-ina-----eo-----e-s---? s------------- l----- i---------- s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? 재떨이 -으-요? 재-- 있---- 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
j-et-e---- i-s-e-s---? j--------- i---------- j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
(Czy) Pali pan / pani cygara? 시가를 피-세-? 시-- 피---- 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
s--a-eul--iu-ey-? s------- p------- s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
(Czy) Pali pan / pani papierosy? 담-를 피---? 담-- 피---- 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d----e-------us--o? d--------- p------- d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
(Czy) Pali pan / pani fajkę? 파-프- ----? 파--- 피---- 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
p--pe-le-- --usey-? p--------- p------- p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…