Rozmówki

pl Przysłówki   »   ko 부사

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy 이- ---직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
imi---ajig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 당신은--미-베-------요? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
dangs-----n---- --l-ul-i-----abwas---oyo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Nie, jeszcze nigdy. 아니-,---요. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
ani-o,-aj-g--o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
ktoś – nikt 누군가-– --도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
n--unga-– ----o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Zna pan / pani tu kogoś? 당신은 여기에-있는 -군가를-아--? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
da-gs-n-e-n-ye-----i--n-un--ug-n-al--l --eyo? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Nie, nie znam tu nikogo. 아-요, -는 여기에--는-아무도--라요. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
a----,--eone-n -eo-ie-i-s-eun a--------lay-. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.
jeszcze – już nie 조- 더-–----상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
j----- deo-- d-o-isa-g j_____ d__ – d__ i____ j-g-u- d-o – d-o i-a-g ---------------------- jogeum deo – deo isang
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 여기--조금-- 머무를-거--? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
y--gi--jo-e-m -eo--eo---eu---eoy--o? y_____ j_____ d__ m________ g_______ y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o- ------------------------------------ yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?
Nie, nie zostanę tu długo. 아-요, 여---더 ---안 -- -예-. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
ani-o----ogie--eo -sa-- -n m--m-l -e---y-. a_____ y_____ d__ i____ a_ m_____ g_______ a-i-o- y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------ aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.
jeszcze coś – nic więcej 다른---–-아무--도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
d--e---ge-s - amu -eo-do d_____ g___ – a__ g_____ d-l-u- g-o- – a-u g-o-d- ------------------------ daleun geos – amu geosdo
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 다- 것을 -----어요? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
dale-- -eos---l ma-igo--i---oy-? d_____ g_______ m_____ s________ d-l-u- g-o---u- m-s-g- s-p-e-y-? -------------------------------- daleun geos-eul masigo sip-eoyo?
Nie, już nic więcej nie chcę. 아니-, -는-아- -- ---시고---요. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
a-i-o, je-n-u- amu-ge--d- -- mas--o-s---eo--. a_____ j______ a__ g_____ a_ m_____ s________ a-i-o- j-o-e-n a-u g-o-d- a- m-s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------------- aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo.
już coś – jeszcze nic 이미 뭐--–-아--아무--도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
imi--wo-----–--ji- am--geos-o i__ m______ – a___ a__ g_____ i-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d- ----------------------------- imi mwoleul – ajig amu geosdo
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 이미-----었어-? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
i---m--le-l---og-e--s-eoy-? i__ m______ m______________ i-i m-o-e-l m-o---o-s-e-y-? --------------------------- imi mwoleul meog-eoss-eoyo?
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 아니요- -직--무 -도 --먹-어-. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
a-iy-- aji----- -eos-o--n m----eo-s--o-o. a_____ a___ a__ g_____ a_ m______________ a-i-o- a-i- a-u g-o-d- a- m-o---o-s-e-y-. ----------------------------------------- aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.
jeszcze ktoś – nikt więcej 또 -- – 아무도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
tt- nug- ----udo t__ n___ – a____ t-o n-g- – a-u-o ---------------- tto nuga – amudo
Chciałby ktoś jeszcze kawę? 또-누- 커피- -시고 ---? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
t-o --ga -e-pile-----sig------e-yo? t__ n___ k________ m_____ s________ t-o n-g- k-o-i-e-l m-s-g- s-p-e-y-? ----------------------------------- tto nuga keopileul masigo sip-eoyo?
Nie, już nikt. 아--- 아-도-. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
an---,--m-doyo. a_____ a_______ a-i-o- a-u-o-o- --------------- aniyo, amudoyo.

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…