Rozmówki

pl Przymiotniki 3   »   es Adjetivos 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Przymiotniki 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hiszpański Bawić się Więcej
Ona ma psa. E-la---ene--- --rr-. E--- t---- u- p----- E-l- t-e-e u- p-r-o- -------------------- Ella tiene un perro.
Ten pies jest duży. E----r-o es-gr---e. E- p---- e- g------ E- p-r-o e- g-a-d-. ------------------- El perro es grande.
Ona ma dużego psa. E-la-t---e-u-----ro ------. E--- t---- u- p---- g------ E-l- t-e-e u- p-r-o g-a-d-. --------------------------- Ella tiene un perro grande.
Ona ma dom. E-la ti--e-----c---. E--- t---- u-- c---- E-l- t-e-e u-a c-s-. -------------------- Ella tiene una casa.
Ten dom jest mały. L- c-sa-e- ---ue-a. L- c--- e- p------- L- c-s- e- p-q-e-a- ------------------- La casa es pequeña.
Ona ma mały dom. El-a------ --a -asa -eq--ña. E--- t---- u-- c--- p------- E-l- t-e-e u-a c-s- p-q-e-a- ---------------------------- Ella tiene una casa pequeña.
On mieszka w hotelu. Él -- e--á-al---n-- en -- h---l. É- s- e--- a------- e- u- h----- É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l- -------------------------------- Él se está alojando en un hotel.
Ten hotel jest tani. E- h------- b-ra--. E- h---- e- b------ E- h-t-l e- b-r-t-. ------------------- El hotel es barato.
On mieszka w tanim hotelu. Él -e--stá--lo----o en--- -ote--barat-. É- s- e--- a------- e- u- h---- b------ É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l b-r-t-. --------------------------------------- Él se está alojando en un hotel barato.
On ma samochód. / On ma auto. Él -i-n--un--och-. É- t---- u- c----- É- t-e-e u- c-c-e- ------------------ Él tiene un coche.
Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. E- -o-he ------o. E- c---- e- c---- E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. É---i--e u- c-c-e--a--. É- t---- u- c---- c---- É- t-e-e u- c-c-e c-r-. ----------------------- Él tiene un coche caro.
On czyta powieść. É---e- -na-n--e--. É- l-- u-- n------ É- l-e u-a n-v-l-. ------------------ Él lee una novela.
Ta powieść jest nudna. La-n-v-l- e- a-ur--d-. L- n----- e- a-------- L- n-v-l- e- a-u-r-d-. ---------------------- La novela es aburrida.
On czyta nudną powieść. Él l-- un--n-v-l- -burr--a. É- l-- u-- n----- a-------- É- l-e u-a n-v-l- a-u-r-d-. --------------------------- Él lee una novela aburrida.
Ona ogląda film. Ell--est- -ien-----a -e--cul-. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Ten film jest bardzo interesujący. L--p-lícu-a -s in--r-sa---. L- p------- e- i----------- L- p-l-c-l- e- i-t-r-s-n-e- --------------------------- La película es interesante.
Ona ogląda bardzo interesujący film. Ella---tá -ie--o-un- -elí-u-a-i-teresa--e. E--- e--- v----- u-- p------- i----------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l- i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Ella está viendo una película interesante.

Język nauki

Język nauki to język specyficzny. Jest używany do fachowych dyskusji. Jest stosowany również w publikacjach naukowych. Dawniej istniały spójne języki naukowe. Na terenie Europy w kręgach naukowych dominowała łacina. Natomiast dzisiaj najważniejszym językiem nauki jest angielski. Języki naukowe to języki specjalistyczne. Zawierają bardzo dużo szczególnych pojęć. Ich najważniejszymi cechami są standaryzacja i formalizacja. Niektórzy mówią, że naukowcy świadomie mówią w sposób niezrozumiały. Jeśli coś jest skomplikowane, sprawia wrażenie bardziej inteligentnego. Ale nauka zorientowana jest na prawdzie. Dlatego powinni używać języka neutralnego. Na retoryczne elementy czy niejasne frazesy nie ma miejsca. Jest jednak wiele przykładów języka nad wyraz skomplikowanego. A język skomplikowany wydaje się ludziom fascynujący! Badania potwierdzają, że bardziej ufamy trudniejszemu językowi. Osoby badane miały odpowiedzieć na kilka pytań. Musiały przy tym wybrać między kilkoma odpowiedziami. Niektóre odpowiedzi były prosto sformułowane, inne bardzo skomplikowanie. Większość osób badanych decydowała się na złożone odpowiedzi. Te jednak nie miały żadnego sensu! Osoby badane dały się oczarować językiem. Chociaż treść była absurdalna, forma zrobiła na nich wrażenie. Jednak pisanie skomplikowane nie jest zawsze sztuką. Przekształcenia prostych treści w język złożony można się nauczyć. Natomiast wyrażenie rzeczy trudnych prostym językiem nie jest takie łatwe. Czasami coś prostego jest więc naprawdę złożone…