Rozmówki

pl Spójniki dwuczęściowe   »   no Doble konjunksjoner

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Spójniki dwuczęściowe

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski norweski Bawić się Więcej
Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. Reisen va----n- --- --n -ar-f----nst-eng----. R----- v-- f--- m-- d-- v-- f-- a------------ R-i-e- v-r f-n- m-n d-n v-r f-r a-s-r-n-e-d-. --------------------------------------------- Reisen var fin, men den var for anstrengende. 0
Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. T--e----- pu-k--i-,-m-n--et -ar f------l-. T---- v-- p-------- m-- d-- v-- f-- f----- T-g-t v-r p-n-t-i-, m-n d-t v-r f-r f-l-t- ------------------------------------------ Toget var punktlig, men det var for fullt. 0
Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. Hot--let---r ko-e-ig--men-det -a---or dy-t. H------- v-- k------- m-- d-- v-- f-- d---- H-t-l-e- v-r k-s-l-g- m-n d-t v-r f-r d-r-. ------------------------------------------- Hotellet var koselig, men det var for dyrt. 0
On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. H-n -ar --ten---s-e--el-er-t-ge-. H-- t-- e---- b----- e---- t----- H-n t-r e-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- --------------------------------- Han tar enten bussen eller toget. 0
On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. Han kom--r-e-t-n-i-kv-l- -ll-- i -o-g---t-dl--. H-- k----- e---- i k---- e---- i m----- t------ H-n k-m-e- e-t-n i k-e-d e-l-r i m-r-e- t-d-i-. ----------------------------------------------- Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. 0
On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. Ha----r --te- --s --s -l-e- -- h-t-llet. H-- b-- e---- h-- o-- e---- p- h-------- H-n b-r e-t-n h-s o-s e-l-r p- h-t-l-e-. ---------------------------------------- Han bor enten hos oss eller på hotellet. 0
Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. Hun -n-k--r---de sp-ns- -g -nge--k. H-- s------ b--- s----- o- e------- H-n s-a-k-r b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- ----------------------------------- Hun snakker både spansk og engelsk. 0
Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. Hun --r-bo-d i -å-e-M----- o---on--n. H-- h-- b--- i b--- M----- o- L------ H-n h-r b-d- i b-d- M-d-i- o- L-n-o-. ------------------------------------- Hun har bodd i både Madrid og London. 0
Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. H----jen-er både--pa--- -g En-la-d. H-- k------ b--- S----- o- E------- H-n k-e-n-r b-d- S-a-i- o- E-g-a-d- ----------------------------------- Hun kjenner både Spania og England. 0
On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. Ha- -r ik-e---r---u-, m----gs---a-. H-- e- i--- b--- d--- m-- o--- l--- H-n e- i-k- b-r- d-m- m-n o-s- l-t- ----------------------------------- Han er ikke bare dum, men også lat. 0
Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. Hun er-i-k- bar- p-----e- o-så---t-l-i--nt. H-- e- i--- b--- p--- m-- o--- i----------- H-n e- i-k- b-r- p-n- m-n o-s- i-t-l-i-e-t- ------------------------------------------- Hun er ikke bare pen, men også intelligent. 0
Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. Hu- s------ ---e-b--e-ty--------og-- -r-n-k. H-- s------ i--- b--- t---- m-- o--- f------ H-n s-a-k-r i-k- b-r- t-s-, m-n o-s- f-a-s-. -------------------------------------------- Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. 0
Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. Je- s-i---r-v---e---ian- -l--r git-r. J-- s------ v----- p---- e---- g----- J-g s-i-l-r v-r-e- p-a-o e-l-r g-t-r- ------------------------------------- Jeg spiller verken piano eller gitar. 0
Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. Jeg--anse- --r-e---a-s---ler -amba. J-- d----- v----- v--- e---- s----- J-g d-n-e- v-r-e- v-l- e-l-r s-m-a- ----------------------------------- Jeg danser verken vals eller samba. 0
Nie lubię ani opery, ani baletu. J-----k-r -er--n o--r- --le- bal-e--. J-- l---- v----- o---- e---- b------- J-g l-k-r v-r-e- o-e-a e-l-r b-l-e-t- ------------------------------------- Jeg liker verken opera eller ballett. 0
Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. Jo f-r-e-- du -o----- ----- forter---lir du--erdig. J- f------ d- j------ d---- f------ b--- d- f------ J- f-r-e-e d- j-b-e-, d-s-o f-r-e-e b-i- d- f-r-i-. --------------------------------------------------- Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. 0
Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. J--tidl-gere -u -omm----de--- -idl-g-r----n du-g-. J- t-------- d- k------ d---- t-------- k-- d- g-- J- t-d-i-e-e d- k-m-e-, d-s-o t-d-i-e-e k-n d- g-. -------------------------------------------------- Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. 0
Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. J--e-----m-n-bl-r,-de-t------ge---bli- m-n. J- e---- m-- b---- d---- t------- b--- m--- J- e-d-e m-n b-i-, d-s-o t-y-g-r- b-i- m-n- ------------------------------------------- Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. 0

Nauka języków przez internet

Coraz więcej ludzi uczy się języków obcych. I coraz więcej ludzi korzysta w tym celu z internetu! Nauka online różni się od klasycznych zajęć językowych. Ma to wiele zalet! Użytkownicy sami decydują, kiedy chcą się uczyć. Mogą też wybrać, czego chcą się uczyć. Sami też decydują, ile będą się uczyć dziennie. Podczas nauki online użytkownicy powinni uczyć się w sposób intuicyjny. Oznacza to, że powinni się uczyć nowego języka naturalnie. Tak, jak uczyliśmy się jako dzieci lub podczas urlopu. W tym celu użytkownicy uczą się za pomocą symulowanych sytuacji. Przeżywają różne rzeczy w różnych miejscach. Muszą być przy tym aktywni. Przy niektórych programach potrzebne są słuchawki i mikrofon. Można wtedy rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka. Możliwe jest też przeanalizowanie swojej wypowiedzi. W ten sposób można się ciągle poprawiać. W społecznościach można wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Internet daje również możliwość mobilnej nauki. Za pomocą digitalnej techniki język można zabrać wszędzie. Lekcja online nie jest gorsza niż zajęcia konwencjonalne. Jeśłi programy są dobrze zrobione, mogą być bardzo efektywne. Ważne jest jednak, by lekcja online nie była zbyt kolorowa. Zbyt wiele animacji może odwrócić uwagę od materiału do nauki. Mózg musi przetworzyć każdy pojedynczy impuls. Przez to pamięć może szybko przeciążyć się. Dlatego czasami lepiej jest uczyć się spokojnie z książką. Kto połączy nowe metody z dawnymi, na pewno zrobi szybko postępy...