Eu queria abrir uma conta.
ኣነ ሓ---ን---ኸፍት--ል-።
ኣ- ሓ- ኮ-- ክ--- ደ---
ኣ- ሓ- ኮ-ቶ ክ-ፍ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ።
0
a-e ḥa-e-k---t--ki----i---de-i--።
a-- h---- k----- k-------- d------
a-e h-a-e k-n-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------
ane ḥade konito kiẖefiti deliye።
Eu queria abrir uma conta.
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ።
ane ḥade konito kiẖefiti deliye።
Aqui está o meu passaporte.
ኣ-ዚ --ሆ--ፓ-ፖር-ይ ።
ኣ-- እ--- ፓ----- ።
ኣ-ዚ እ-ሆ- ፓ-ፖ-ተ- ።
-----------------
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ።
0
a-i---i-i-o---p--ipor-te-- ።
a---- i------ p----------- ።
a-i-ī i-i-o-e p-s-p-r-t-y- ።
----------------------------
abizī inihole pasiporiteyi ።
Aqui está o meu passaporte.
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ።
abizī inihole pasiporiteyi ።
E aqui está a minha morada.
ኣድራ--‘ው- ኣብዚ ኣ-።
ኣ------- ኣ-- ኣ--
ኣ-ራ-ይ-ው- ኣ-ዚ ኣ-።
----------------
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ።
0
a---as-ayi-w-ni-----ī--lo።
a-------------- a---- a---
a-i-a-h-y-‘-i-i a-i-ī a-o-
--------------------------
adirashayi‘wini abizī alo።
E aqui está a minha morada.
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ።
adirashayi‘wini abizī alo።
Eu queria depositar dinheiro na minha conta.
ገንዘብ ኣ---ንቶይ-ከ-ቱ-ደ--።
ገ--- ኣ- ኮ--- ከ-- ደ---
ገ-ዘ- ኣ- ኮ-ቶ- ከ-ቱ ደ-የ-
---------------------
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ።
0
g-n---bi -bi -o--toy- k-’-tu---li--።
g------- a-- k------- k----- d------
g-n-z-b- a-i k-n-t-y- k-’-t- d-l-y-።
------------------------------------
genizebi abi konitoyi ke’itu deliye።
Eu queria depositar dinheiro na minha conta.
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ።
genizebi abi konitoyi ke’itu deliye።
Eu queria levantar dinheiro da minha conta.
ገንዘ--ካብ--ን-ይ--ውጽእ--ልየ።
ገ--- ካ- ኮ--- ከ--- ደ---
ገ-ዘ- ካ- ኮ-ቶ- ከ-ጽ- ደ-የ-
----------------------
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ።
0
g-----b- ka---k-ni---- kewi----’- -e----።
g------- k--- k------- k--------- d------
g-n-z-b- k-b- k-n-t-y- k-w-t-’-’- d-l-y-።
-----------------------------------------
genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye።
Eu queria levantar dinheiro da minha conta.
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ።
genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye።
Eu queria receber os extractos de conta.
ና----ኪ ኣ--ን---እን መ---ጺ ወ-ቐ----ጽ- -ል-።
ና- ባ-- ኣ-------- መ---- ወ--- ከ--- ደ---
ና- ባ-ኪ ኣ-ው---ጻ-ን መ-ጋ-ጺ ወ-ቐ- ከ-ጽ- ደ-የ-
-------------------------------------
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ።
0
nay- ---ikī a--w--i--et--a’i-i me-egag---’ī wer-k--et- k-------’- -e----።
n--- b----- a----------------- m----------- w--------- k--------- d------
n-y- b-n-k- a-a-i-i-w-t-’-’-n- m-r-g-g-t-’- w-r-k-’-t- k-m-t-’-’- d-l-y-።
-------------------------------------------------------------------------
nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī wereḵ’eti kemits’i’i deliye።
Eu queria receber os extractos de conta.
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ።
nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī wereḵ’eti kemits’i’i deliye።
Eu queria descontar um cheque de viagem.
„--“ ናይ--ገሻ----ም-ደ--።
„--- ና- መ-- ክ--- ደ---
„-ክ- ና- መ-ሻ ክ-ቐ- ደ-የ-
---------------------
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ።
0
„-he-i“ n-yi-me--sha k-----̱’-m- --li--።
„------ n--- m------ k---------- d------
„-h-k-“ n-y- m-g-s-a k-t-i-̱-e-i d-l-y-።
----------------------------------------
„cheki“ nayi megesha kit’iḵ’emi deliye።
Eu queria descontar um cheque de viagem.
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ።
„cheki“ nayi megesha kit’iḵ’emi deliye።
Qual é a taxa?
ቀረጽ ----ደ- ድዩ?
ቀ-- ከ ክ--- ድ--
ቀ-ጽ ከ ክ-ደ- ድ-?
--------------
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ?
0
k---e-s’i--e--ini--yi-diy-?
k-------- k- k------- d----
k-e-e-s-i k- k-n-d-y- d-y-?
---------------------------
k’erets’i ke kinideyi diyu?
Qual é a taxa?
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ?
k’erets’i ke kinideyi diyu?
Onde é que eu tenho que assinar?
ኣ-ይ-ኣ- ክፍ----ለኒ?
ኣ-- ኣ- ክ--- ዘ---
ኣ-ይ ኣ- ክ-ር- ዘ-ኒ-
----------------
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ?
0
abe-i --- --f--i-- z--en-?
a---- a-- k------- z------
a-e-i a-e k-f-r-m- z-l-n-?
--------------------------
abeyi aye kifirimi zelenī?
Onde é que eu tenho que assinar?
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ?
abeyi aye kifirimi zelenī?
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha.
ኣ--ካ---ርመ- ክፍሊ--ባን- -ጽበ ኣሎኹ።
ኣ- ካ- ጀ--- ክ------- እ-- ኣ---
ኣ- ካ- ጀ-መ- ክ-ሊ---ን- እ-በ ኣ-ኹ-
----------------------------
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ።
0
an- -ab---erime-i kifil--i--anik- i-s’-b---l---u።
a-- k--- j------- k-------------- i------ a------
a-e k-b- j-r-m-n- k-f-l-t---a-i-i i-s-i-e a-o-̱-።
-------------------------------------------------
ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloẖu።
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha.
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ።
ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloẖu።
Aqui está o número da minha conta.
ቁጽ---ንቶ--ኣብ------።
ቁ-- ኮ--- ኣ-- እ----
ቁ-ሪ ኮ-ቶ- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
------------------
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ።
0
k’u-s’-r- ----toyi ab-----n-h-le።
k-------- k------- a---- i-------
k-u-s-i-ī k-n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e-
---------------------------------
k’uts’irī konitoyi abizī inihāle።
Aqui está o número da minha conta.
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ።
k’uts’irī konitoyi abizī inihāle።
O dinheiro chegou?
እቲ -----ኣት- ዶ?
እ- ገ--- ኣ-- ዶ-
እ- ገ-ዘ- ኣ-ዩ ዶ-
--------------
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ?
0
i-ī ge---eb- ---yu -o?
i-- g------- a---- d--
i-ī g-n-z-b- a-i-u d-?
----------------------
itī genizebi atiyu do?
O dinheiro chegou?
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ?
itī genizebi atiyu do?
Gostaria de trocar este dinheiro.
ኣነ-ነዚ --ዘ----ይ---ል-።
ኣ- ነ- ገ--- ክ--- ደ---
ኣ- ነ- ገ-ዘ- ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ።
0
a-e nezī -e-i--b- -i--’--i-o-de--ye።
a-- n--- g------- k--------- d------
a-e n-z- g-n-z-b- k-k-’-y-r- d-l-y-።
------------------------------------
ane nezī genizebi kiḵ’iyiro deliye።
Gostaria de trocar este dinheiro.
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ።
ane nezī genizebi kiḵ’iyiro deliye።
Eu preciso de dólares americanos.
ዩ-ስ---ር -ድ-የኒ ኣሎ።
ዩ------ የ---- ኣ--
ዩ-ስ-ዶ-ር የ-ል-ኒ ኣ-።
-----------------
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ።
0
yu-ē---dol-ri y--il--e-ī---o።
y------------ y--------- a---
y-’-s---o-a-i y-d-l-y-n- a-o-
-----------------------------
yu’ēsi-dolari yediliyenī alo።
Eu preciso de dólares americanos.
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ።
yu’ēsi-dolari yediliyenī alo።
Por favor dê-me notas pequenas.
በ--ም---ፍ-ሃቡኒ።
በ--- ሽ-- ሃ---
በ-ኹ- ሽ-ፍ ሃ-ኒ-
-------------
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ።
0
b-j--̱um- -h---f- h---nī።
b-------- s------ h------
b-j-h-u-i s-i-u-i h-b-n-።
-------------------------
bejaẖumi shirufi habunī።
Por favor dê-me notas pequenas.
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ።
bejaẖumi shirufi habunī።
Há aqui um multibanco?
ኣብዚ-ናይ--ንዘብ-ሺን-----?
ኣ-- ና- ገ------ ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ና- ገ-ዘ-ማ-ን ኣ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ?
0
ab--ī---yi--en-ze-im-s-ī-i -l---o?
a---- n--- g-------------- a-- d--
a-i-ī n-y- g-n-z-b-m-s-ī-i a-o d-?
----------------------------------
abizī nayi genizebimashīni alo do?
Há aqui um multibanco?
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ?
abizī nayi genizebimashīni alo do?
Quanto dinheiro é que se pode levantar ?
ክ-ብ ---- ገንዘብ ክ---እ ትኽ--?
ክ-- ክ--- ገ--- ክ---- ት----
ክ-ብ ክ-ደ- ገ-ዘ- ክ-ው-እ ት-እ-?
-------------------------
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል?
0
kis-b--ki-id-yi--e--zebi -i-i-i-s-i’i -i--i-ili?
k----- k------- g------- k----------- t---------
k-s-b- k-n-d-y- g-n-z-b- k-t-w-t-’-’- t-h-i-i-i-
------------------------------------------------
kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tiẖi’ili?
Quanto dinheiro é que se pode levantar ?
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል?
kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tiẖi’ili?
Quais são os cartões de crédito que se podem usar?
ኣ--ት--ርዲ--ካር-- ኢኻ-ክ-ጥ-ም ት-እል?
ኣ--- ክ--- ካ--- ኢ- ክ---- ት----
ኣ-ኖ- ክ-ዲ- ካ-ዳ- ኢ- ክ-ጥ-ም ት-እ-?
-----------------------------
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል?
0
ayen-t- ---------ka-id-ti------kit--’i-̱---- tih-i--l-?
a------ k------- k------- ī--- k------------ t---------
a-e-o-i k-r-d-t- k-r-d-t- ī-̱- k-t-t-i-̱-e-i t-h-i-i-i-
-------------------------------------------------------
ayenoti kiridīti karidati īẖa kitit’iḵ’emi tiẖi’ili?
Quais são os cartões de crédito que se podem usar?
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል?
ayenoti kiridīti karidati īẖa kitit’iḵ’emi tiẖi’ili?