Guia de conversação

pt No banco   »   ad Банкым

60 [sessenta]

No banco

No banco

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

[Bankym]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
Eu queria abrir uma conta. Сэ -ч----ъыз-Iус-ы ----иг-у. Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
S-e -c-----kyz-----h- s-hI-i-u. Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu. S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Aqui está o meu passaporte. Мары---п--п--т. Мары сипаспорт. М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
Ma-y ---a-p--t. Mary sipasport. M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
E aqui está a minha morada. С----------ры. Сиадреси мары. С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
Siadre-i m-r-. Siadresi mary. S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Eu queria depositar dinheiro na minha conta. Сэ----чё- а-ъ-- -з--ахьэ сш-о--ъу. Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-e s-s-hjot--hsh-j--i----'----sh-o-gu. Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu. S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Eu queria levantar dinheiro da minha conta. Сэ--исчё- --ъ----ъ-сх--сшI-и---. Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-e--i-chj-t--h-hh-- ki-h- ss-Ioigu. Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu. S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Eu queria receber os extractos de conta. С- си--ё- къых---ык--гъэх-р -ш-э--ын---с-фа-. Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Sj- s---h--- ----e---k---j-h-er-s-h--e--'-nj-- s----. Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj. S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Eu queria descontar um cheque de viagem. Гъ-г---е-ы---э---ъ-э къ-с-ы-с-I-----. Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
G-gu-c--k-mkI---a-shh------h- ssh--ig-. Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu. G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Qual é a taxa? У--уп--э- т---п-? УлэупкIэр тхьапш? У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
U--e---Ij---th-ap--? UljeupkIjer th'apsh? U-j-u-k-j-r t-'-p-h- -------------------- UljeupkIjer th'apsh?
Onde é que eu tenho que assinar? Т- -I---эм---кI---э-т? Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
T- c---pI-----y-I-e---e-hht? Ta chIypIjem sykIjethjeshht? T- c-I-p-j-m s-k-j-t-j-s-h-? ---------------------------- Ta chIypIjem sykIjethjeshht?
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. Г-р-а-и-------э-к--сфы--гъэ----Iын-- сеж-. Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
G-rma-i---a-shhje-k-s--r----h'---y-j---s--h-e. Germaniem ahshhje kysfyragjeh'ykIynjeu sezhje. G-r-a-i-m a-s-h-e k-s-y-a-j-h-y-I-n-e- s-z-j-. ---------------------------------------------- Germaniem ahshhje kysfyragjeh'ykIynjeu sezhje.
Aqui está o número da minha conta. Ма-ы-с-с-ё- и-оме-. Мары сисчёт иномер. М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
M--y s-schjot --omer. Mary sischjot inomer. M-r- s-s-h-o- i-o-e-. --------------------- Mary sischjot inomer.
O dinheiro chegou? А-ъ--------ы-ъа? Ахъщэр къэсыгъа? А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
A-s-h-e- kj-s-ga? Ahshhjer kjesyga? A-s-h-e- k-e-y-a- ----------------- Ahshhjer kjesyga?
Gostaria de trocar este dinheiro. С--ахъ-э-з-бл---ъу --Iо-г-у. Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S----h-hhj- -j-blj--hu --hIo--u. Sje ahshhje zjebljeshu sshIoigu. S-e a-s-h-e z-e-l-e-h- s-h-o-g-. -------------------------------- Sje ahshhje zjebljeshu sshIoigu.
Eu preciso de dólares americanos. С- -мер--- дол-ар с---к-агъ-р. Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S-e-----i-j- --ll-r--i------ag-er. Sje Amerikje dollar sishhykIagjer. S-e A-e-i-j- d-l-a- s-s-h-k-a-j-r- ---------------------------------- Sje Amerikje dollar sishhykIagjer.
Por favor dê-me notas pequenas. Н-х--мак-э-----т-а-ъщэхэр --ысэт, -ъущт-э. Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
N-h------je--j-ryt-ah-hh-e-----k------ -u---t--e. Nah' makIje zjeryt ahshhjehjer kysjet, hushhtmje. N-h- m-k-j- z-e-y- a-s-h-e-j-r k-s-e-, h-s-h-m-e- ------------------------------------------------- Nah' makIje zjeryt ahshhjehjer kysjet, hushhtmje.
Há aqui um multibanco? Ба--о--- ----щыI-? Банкомат мыщ щыIа? Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
B-nkoma- -ysh--shhy-a? Bankomat myshh shhyIa? B-n-o-a- m-s-h s-h-I-? ---------------------- Bankomat myshh shhyIa?
Quanto dinheiro é que se pode levantar ? А-ъ-э т--а------пх----зы-итыр? Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Ahs--je th----h k-p--n -z-f--yr? Ahshhje th'apsh kiphyn uzyfityr? A-s-h-e t-'-p-h k-p-y- u-y-i-y-? -------------------------------- Ahshhje th'apsh kiphyn uzyfityr?
Quais são os cartões de crédito que se podem usar? Сы--фэд--кр--и- к--тэх-бг-------э-х-ущ-хэ-? Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
Sy- f----e---ed---ka-tje- bgje-ed----------hth-er? Syd fjedje kredit kartjeh bgjefedjemje hushhthjer? S-d f-e-j- k-e-i- k-r-j-h b-j-f-d-e-j- h-s-h-h-e-? -------------------------------------------------- Syd fjedje kredit kartjeh bgjefedjemje hushhthjer?

Existirá uma Gramática Universal?

Quando aprendemos uma língua, aprendemos também a sua gramática. No caso das crianças a aprendizagem da língua materna sucede automaticamente. Não se apercebem que o seu cérebro está a aprender várias regras diferentes. Ainda assim, aprendem corretamente a sua língua materna, desde o início. Como existem muitas línguas existem também muitas gramáticas. Será que existe, no entanto, uma gramática universal? Esta questão tem ocupado os investigadores há muito tempo. Estudos recentes poderiam dar uma resposta. Pois os neurologistas fizeram uma descoberta interessante. Durante a experiência, os indivíduos tinham que aprender regras gramaticais. Estes indivíduos era aprendentes de cursos de línguas. Estudavam japonês ou italiano. Metade das regras gramaticais foi inventada. Os indíviduos que participaram nesta experiência desconheciam este facto. Após a aprendizagem, os alunos foram confrontados com várias frases. Tinham que avaliar o grau de veracidade das várias frases. Enquanto estavam a resolver esta tarefa, o seu cérebro foi analisado. Ou seja, os investigadores mediram a atividade cerebral. Assim conseguiam analisar o modo como o cérebro reagia às frases. E parece que o nosso cérebro conseguiu reconhecer as estruturas gramaticais. Durante o processamento linguístico, são ativadas determinadas áreas cerebrais. A área de Broca é uma delas. Está localizada no hemisfério esquerdo. Enquanto os alunos processavam as verdadeiras regras gramaticais, o hemisfério esquerdo esteve sempre muito ativo. Em contrapartida, no caso das regras inventadas, a atividade cerebral diminuiu consideravelmente. Pode ser que todas as gramáticas possuam a mesma base. E assim seguiriam todas os mesmos princípios. E estes princípios seriam inatos...