Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   nn Possessive pronouns 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Possessive pronouns 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
eu – meu / minha e--- --n e- - m-- e- - m-n -------- eg - min 0
Eu não encontro a minha chave. E--f-n- i-kj-----k---n --n. E- f--- i---- n------- m--- E- f-n- i-k-e n-k-e-e- m-n- --------------------------- Eg finn ikkje nøkkelen min. 0
Eu não encontro a minha passagem. E----n--i--je-billette--m--. E- f--- i---- b-------- m--- E- f-n- i-k-e b-l-e-t-n m-n- ---------------------------- Eg finn ikkje billetten min. 0
você – seu / sua d- ---in d- - d-- d- - d-n -------- du - din 0
Você encontrou a sua chave? Ha--d- -u-ne---kk--e--di-? H-- d- f---- n------- d--- H-r d- f-n-e n-k-e-e- d-n- -------------------------- Har du funne nøkkelen din? 0
Você encontrou a sua passagem? H-r-du--unn- -ille---n d--? H-- d- f---- b-------- d--- H-r d- f-n-e b-l-e-t-n d-n- --------------------------- Har du funne billetten din? 0
ele – dele h-n-- -ans h-- - h--- h-n - h-n- ---------- han - hans 0
Você sabe onde está a chave dele? Ve-t -u-kv----ø--e--n--ans--r? V--- d- k--- n------- h--- e-- V-i- d- k-a- n-k-e-e- h-n- e-? ------------------------------ Veit du kvar nøkkelen hans er? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? Veit--- k-a- bi-le-t-- h-n- e-? V--- d- k--- b-------- h--- e-- V-i- d- k-a- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------- Veit du kvar billetten hans er? 0
ela – dela h--- -enn-r h- - h----- h- - h-n-a- ----------- ho - hennar 0
O dinheiro dela desapareceu. P-nga-e hen--- -r -ort-. P------ h----- e- b----- P-n-a-e h-n-a- e- b-r-e- ------------------------ Pengane hennar er borte. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. O- -red--tk----- -e-n-r-er--g -o---. O- k------------ h----- e- ò- b----- O- k-e-i-t-o-t-t h-n-a- e- ò- b-r-e- ------------------------------------ Og kredittkortet hennar er òg borte. 0
nós – nosso / nossa vi-- m- ----r v- / m- - v-- v- / m- - v-r ------------- vi / me - vår 0
O nosso avô está doente. Bes-ef-r---v-- e----uk. B--------- v-- e- s---- B-s-e-a-e- v-r e- s-u-. ----------------------- Bestefaren vår er sjuk. 0
A nossa avó está bem de saúde. Men bes-e-or---r--r--r-sk. M-- b------- v-- e- f----- M-n b-s-e-o- v-r e- f-i-k- -------------------------- Men bestemor vår er frisk. 0
vós – vosso / vossa de - d---ar d- - d----- d- - d-k-a- ----------- de - dykkar 0
Meninos, onde está o vosso pai? Kv-r-e- -a--d----r? K--- e- f-- d------ K-a- e- f-r d-k-a-? ------------------- Kvar er far dykkar? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? Kv---er m-- ---kar? K--- e- m-- d------ K-a- e- m-r d-k-a-? ------------------- Kvar er mor dykkar? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!