Guia de conversação

px Na piscina   »   nn In the swimming pool

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [femti]

In the swimming pool

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
Hoje está calor. I --- -r--et---r-t. I d-- e- d-- v----- I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Vamos à piscina? Skal-vi g---i---vø---h--le-? S--- v- g- t-- s------------ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Está com vontade de ir à piscina? Ha---- -y-t-t---- -å-o--s----e? H-- d- l--- t-- å g- o- s------ H-r d- l-s- t-l å g- o- s-ø-m-? ------------------------------- Har du lyst til å gå og svømme? 0
Você tem uma toalha? Ha- -u ----handk-e-e? H-- d- e-- h--------- H-r d- e-t h-n-k-e-e- --------------------- Har du eit handklede? 0
Você tem calções de banho? Har du -- -a-e--ks-? H-- d- e- b--------- H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du ei badebukse? 0
Você tem um maiô? H-r d- ei bade-ra-t? H-- d- e- b--------- H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du ei badedrakt? 0
Você pode nadar? K----- --ø-m-? K-- d- s------ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Você pode mergulhar? Ka- d---u---? K-- d- d----- K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dukke? 0
Você pode saltar para a água? Kan-du --p-- --v-t-et? K-- d- h---- i v------ K-n d- h-p-e i v-t-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vatnet? 0
Onde está o chuveiro? K-ar--r--us--n? K--- e- d------ K-a- e- d-s-e-? --------------- Kvar er dusjen? 0
Onde estão os vestiários? Kv---e------e-ob--? K--- e- g---------- K-a- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Kvar er garderoben? 0
Onde estão os óculos de natação? K--r e------meb------e? K--- e- s-------------- K-a- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Kvar er svømmebrillene? 0
A água é funda? E- -a--et-djupt? E- v----- d----- E- v-t-e- d-u-t- ---------------- Er vatnet djupt? 0
A água está limpa? E- ---ne--rei--? E- v----- r----- E- v-t-e- r-i-t- ---------------- Er vatnet reint? 0
A água está quente? Er va--et-----t? E- v----- v----- E- v-t-e- v-r-t- ---------------- Er vatnet varmt? 0
Estou com frio. Eg-frys. E- f---- E- f-y-. -------- Eg frys. 0
A água está fria de mais. Vat-----r f-r--ald-. V----- e- f-- k----- V-t-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vatnet er for kaldt. 0
Eu vou sair da água. E- ---- ----o--va-n-t no. E- s--- o-- o- v----- n-- E- s-a- o-p o- v-t-e- n-. ------------------------- Eg skal opp or vatnet no. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazônia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente, em outras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente pesquisada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é somente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os pesquisadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até os nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os pesquisadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado em um dicionário sonoro...