Guia de conversação

px No hipermercado   »   nn In the department store

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [femtito / to og femti]

In the department store

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
Vamos a um hipermercado? S-a- vi g- til-bu---k-n? S--- v- g- t-- b-------- S-a- v- g- t-l b-t-k-e-? ------------------------ Skal vi gå til butikken? 0
Eu tenho de fazer compras. Eg må---e-e -o--- i-nk--p. E- m- g---- n---- i------- E- m- g-e-e n-k-e i-n-j-p- -------------------------- Eg må gjere nokre innkjøp. 0
Eu quero comprar muito. E- vil----dl--mykje. E- v-- h----- m----- E- v-l h-n-l- m-k-e- -------------------- Eg vil handle mykje. 0
Onde estão os artigos de escritório? Kva--e- k-nt--sake--? K--- e- k------------ K-a- e- k-n-o-s-k-n-? --------------------- Kvar er kontorsakene? 0
Eu preciso de envelopes e papel de carta. Eg --e-- ko-v--uttar ------vpa-i-. E- t---- k---------- o- b--------- E- t-e-g k-n-o-u-t-r o- b-e-p-p-r- ---------------------------------- Eg treng konvoluttar og brevpapir. 0
Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. Eg t---- kulep-nna--o- tusj--. E- t---- k--------- o- t------ E- t-e-g k-l-p-n-a- o- t-s-a-. ------------------------------ Eg treng kulepennar og tusjar. 0
Onde estão os móveis? Kva--e- -øbla--? K--- e- m------- K-a- e- m-b-a-e- ---------------- Kvar er møblane? 0
Eu preciso de um armário e de uma cômoda. Eg tre-g-e-t s--p--g-ein---m-od-. E- t---- e-- s--- o- e-- k------- E- t-e-g e-t s-å- o- e-n k-m-o-e- --------------------------------- Eg treng eit skåp og ein kommode. 0
Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. E--treng---t----i-------og--- hy-l-. E- t---- e-- s--------- o- e- h----- E- t-e-g e-t s-r-v-b-r- o- e- h-l-e- ------------------------------------ Eg treng eit skrivebord og ei hylle. 0
Onde estão os brinquedos? K--r e- l-i-e--? K--- e- l------- K-a- e- l-i-e-e- ---------------- Kvar er leikene? 0
Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. Eg----ng----do-ke -- ei--b-m-e. E- t---- e- d---- o- e-- b----- E- t-e-g e- d-k-e o- e-n b-m-e- ------------------------------- Eg treng ei dokke og ein bamse. 0
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. E- t--ng ei- --t--ll-o--ei--sj-k-----. E- t---- e-- f------ o- e-- s--------- E- t-e-g e-n f-t-a-l o- e-t s-a-k-p-l- -------------------------------------- Eg treng ein fotball og eit sjakkspel. 0
Onde estão as ferramentas? Kva--e- ---k--ye-? K--- e- v--------- K-a- e- v-r-t-y-t- ------------------ Kvar er verktøyet? 0
Eu preciso de um martelo e de um alicate. Eg-tre-g --- --mar--- ---tong. E- t---- e-- h---- o- e- t---- E- t-e-g e-n h-m-r o- e- t-n-. ------------------------------ Eg treng ein hamar og ei tong. 0
Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. E- t-eng -i--bo--o- ein s---t-----r. E- t---- e-- b-- o- e-- s----------- E- t-e-g e-n b-r o- e-n s-r-t-e-k-r- ------------------------------------ Eg treng ein bor og ein skrutrekkar. 0
Onde estão as jóias? Kvar -r-s-y---? K--- e- s------ K-a- e- s-y-k-? --------------- Kvar er smykka? 0
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. E--tre-g-e-t -alsk--d- ---e-- --mb---. E- t---- e-- h-------- o- e-- a------- E- t-e-g e-t h-l-k-e-e o- e-t a-m-a-d- -------------------------------------- Eg treng eit halskjede og eit armband. 0
Eu preciso de um anel e de uns brincos. Eg--reng -in -in- -g----edo-bar. E- t---- e-- r--- o- ø---------- E- t-e-g e-n r-n- o- ø-r-d-b-a-. -------------------------------- Eg treng ein ring og øyredobbar. 0

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística por parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa dos hormônios. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebês do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm brinquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...