Guia de conversação

px Conjunções 2   »   nn Conjunctions 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
Desde quando ela deixou de trabalhar? N-r s-u--a-ho------be? N-- s----- h- å j----- N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Desde o seu casamento? S-dan----v-r-----t? S---- h- v--- g---- S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou. J-- ho h-r ik-----obba-sidan -o---rt-g-ft. J-- h- h-- i---- j---- s---- h- v--- g---- J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Desde que casou ela já não trabalha mais. S-----h--va-t---ft-----------k-e---b--. S---- h- v--- g---- h-- h- i---- j----- S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Desde que eles se conhecem estão felizes. Sida--de- ---nne---v-r-n--e- e- --i l-kk-l---. S---- d-- k------ k--------- e- d-- l--------- S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Desde que têm crianças saem pouco. Si--n-----har-b-r---går -ei---el----u-. S---- d-- h-- b---- g-- d-- s------ u-- S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Quando é que ela telefona? Nå--r-n-j-r---? N-- r------ h-- N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Durante a viagem? M---- h- k--r--? M---- h- k------ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Sim, enquanto ela está dirigindo. Ja, me-a- ho -øyr-r--i-. J-- m---- h- k----- b--- J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Ela telefona enquanto está dirigindo. Ho-rin---r-m-d-n-----ø---r b--. H- r------ m---- h- k----- b--- H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. Ho--e- -å-------yn --dan-ho--try- tø-. H- s-- p- f------- m---- h- s---- t--- H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. H- h---e--p- --sikk m--an -o --e--o-pgå--n---in-. H- h----- p- m----- m---- h- g--- o-------- s---- H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. E--s-r-i-----in- ----e- -kk-e har ----eg b---ler. E- s-- i-------- n-- e- i---- h-- p- m-- b------- E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. Eg f-rst---in----i-g-n-r-m---k--n-e------øg. E- f------ i-------- n-- m------- e- s- h--- E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado. E------ar -ng-n-i-g n------e- -o---øla. E- l----- i-------- n-- e- e- f-------- E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Nós vamos pegar um táxi se chover. Vi te- -i dr-sje---s- d-t r-g---. V- t-- e- d----- v--- d-- r------ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria. V- vi--r-i-e---r---ru-dt---s- vi --n- - --t-o. V- v-- r---- j---- r---- v--- v- v--- i l----- V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. Vi -eg-nne--å--te -i----an -kkje-kj-m---art. V- b------- å e-- v--- h-- i---- k--- s----- V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Em um futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países pudessem se entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios da UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.