Guia de conversação

px No restaurante 4   »   nn At the restaurant 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [trettito]

At the restaurant 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Ei---om-e- -r--es-m---kets---. E-- p----- f----- m-- k------- E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
E duas porções com maionese. Og--o m----ajo--s. O- t- m-- m------- O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
E três salsichas grelhadas com mostarda. O--t---g--ll-ø-se---e- -e-n--. O- t-- g---------- m-- s------ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
O que tem de legumes? Kv-------ak-r ha- de? K-- g-------- h-- d-- K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
Tem feijão? Ha- d- bøn-e-? H-- d- b------ H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
Tem couve-flor? Har d--blo-k-l? H-- d- b------- H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
Eu gosto de milho. E- l-k-- m-is. E- l---- m---- E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
Eu gosto de pepinos. E------- -gu--. E- l---- a----- E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
Eu gosto de tomates. E--lika--------r. E- l---- t------- E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
Você também gosta de alho francês? L---r d- òg-pur-ela--? L---- d- ò- p--------- L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
Você também gosta de chucrute? L--a- d- ---sur---? L---- d- ò- s------ L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
Você também gosta de lentilhas? Li--r-d- -- -in-e-? L---- d- ò- l------ L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
Você também gosta de cenouras? L--a--d--ò- g--røt-r? L---- d- ò- g-------- L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
Você também gosta de brócolis? L-k-- -u--- br--ko--? L---- d- ò- b-------- L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
Você também gosta de pimentão? Lik-- -u-òg-paprik-? L---- d- ò- p------- L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
Eu não gosto de cebolas. Eg-lika---k-j---a--. E- l---- i---- l---- E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
Eu não gosto de azeitonas. Eg-li--- -kkj- ---v-n. E- l---- i---- o------ E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
Eu não gosto de cogumelos. Eg l--a- i-k-e --pp. E- l---- i---- s---- E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!