Guia de conversação

px Na discoteca   »   nn In the discotheque

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [førtiseks]

In the discotheque

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
Este lugar aqui está livre? E- det-le--- -er? E- d-- l---- h--- E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Posso-me sentar aqui? Kan-eg få -et-e m--? K-- e- f- s---- m--- K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
Com muito prazer. Gj-r-e det. G----- d--- G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
O que acha da música? Kv-----e---du-o- m-sikk-n? K-- s----- d- o- m-------- K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
Um pouco barulhento demais. L--------hø-. L--- f-- h--- L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
Mas o grupo toca bem. M-n ba-d-t----l-r-bra. M-- b----- s----- b--- M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
Você vem muitas vezes aqui? E---u------fte, ell--? E- d- h-- o---- e----- E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
Não, é a primeira vez. Ne-,-d----- -yr--e g----n. N--- d-- e- f----- g------ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
Nunca estive aqui. E--h-- a-d-i-vor- --r. E- h-- a---- v--- h--- E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
Você dança? D-n--- -u? D----- d-- D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
Talvez mais tarde. Ka--kj--s--na-e. K------ s------- K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
Eu não danço muito bem. E- e--ik-je s- fli-k-til - --ns-. E- e- i---- s- f---- t-- å d----- E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
É bem fácil. D------v-l-----e--. D-- e- v----- l---- D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Eu lhe mostro. Eg---a----se deg. E- s--- v--- d--- E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. N-----i- a--------g. N--- e-- a---- g---- N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
Espera por alguém? V--tar d---å-n-kon? V----- d- p- n----- V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
Sim, espero pelo meu namorado. Ja, p------n min. J-- p- v---- m--- J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
Ali vem ele! Der-kj-m -a-! D-- k--- h--- D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!