Guia de conversação

px Transporte público   »   af Openbare vervoer

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [ses en dertig]

Openbare vervoer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Africâner Tocar mais
Onde é o ponto do ônibus? Waa---s -ie---------? W--- i- d-- b-------- W-a- i- d-e b-s-a-t-? --------------------- Waar is die bushalte? 0
Qual é o ônibus que vai para o centro? Watt----us--a-- -a-----m--d-s--d? W----- b-- g--- n- d-- m--------- W-t-e- b-s g-a- n- d-e m-d-e-t-d- --------------------------------- Watter bus gaan na die middestad? 0
Qual é a linha que tenho de apanhar? W-t--r---s ---t-ek -eem? W----- b-- m--- e- n---- W-t-e- b-s m-e- e- n-e-? ------------------------ Watter bus moet ek neem? 0
Tenho de mudar? Moe--ek--o-k-i-? M--- e- o------- M-e- e- o-r-l-m- ---------------- Moet ek oorklim? 0
Onde tenho de mudar? W--r-m-e- -k o---lim? W--- m--- e- o------- W-a- m-e- e- o-r-l-m- --------------------- Waar moet ek oorklim? 0
Quanto custa uma passagem? H-e-e-l -os ’- k---t-i-? H------ k-- ’- k-------- H-e-e-l k-s ’- k-a-t-i-? ------------------------ Hoeveel kos ’n kaartjie? 0
Quantas paradas são até ao centro? H-ev-e--ha-tes--s-d-ar -oo--d---midde-t-d? H------ h----- i- d--- v--- d-- m--------- H-e-e-l h-l-e- i- d-a- v-o- d-e m-d-e-t-d- ------------------------------------------ Hoeveel haltes is daar voor die middestad? 0
Tem que sair aqui. U---e- h-er---t--im. U m--- h--- u------- U m-e- h-e- u-t-l-m- -------------------- U moet hier uitklim. 0
Tem que sair atrás. U-mo-t -------itkli-. U m--- a---- u------- U m-e- a-t-r u-t-l-m- --------------------- U moet agter uitklim. 0
O próximo metrô chega em 5 minutos. D-- -olgen-- ---i--k---o---5 -in-te. D-- v------- t---- k-- o-- 5 m------ D-e v-l-e-d- t-e-n k-m o-r 5 m-n-t-. ------------------------------------ Die volgende trein kom oor 5 minute. 0
O próximo bonde chega em 10 minutos. Di- -o-gen-e -r-m--om-oo- 1- --n--e. D-- v------- t--- k-- o-- 1- m------ D-e v-l-e-d- t-e- k-m o-r 1- m-n-t-. ------------------------------------ Die volgende trem kom oor 10 minute. 0
O próximo ônibus chega em 15 minutos. Die vol-en-e -u--kom oor-15 -i--te. D-- v------- b-- k-- o-- 1- m------ D-e v-l-e-d- b-s k-m o-r 1- m-n-t-. ----------------------------------- Die volgende bus kom oor 15 minute. 0
Quando é o último metrô? Wann-e- -s -i--l--ste-m---r-in? W------ i- d-- l----- m-------- W-n-e-r i- d-e l-a-t- m-l-r-i-? ------------------------------- Wanneer is die laaste moltrein? 0
Quando sai o último bonde? W-nn-e--i---ie -a--te---em? W------ i- d-- l----- t---- W-n-e-r i- d-e l-a-t- t-e-? --------------------------- Wanneer is die laaste trem? 0
Quando sai o último ônibus? W--ne---i- --- laa--- b--? W------ i- d-- l----- b--- W-n-e-r i- d-e l-a-t- b-s- -------------------------- Wanneer is die laaste bus? 0
Você tem uma passagem? H-t-- -- k-a-tjie? H-- u ’- k-------- H-t u ’- k-a-t-i-? ------------------ Het u ’n kaartjie? 0
Uma passagem? – Não, não tenho. ’- --ar---e- – --e- -- het -i- -n --a-tji---i-. ’- K-------- – N--- e- h-- n-- ’- k------- n--- ’- K-a-t-i-? – N-e- e- h-t n-e ’- k-a-t-i- n-e- ----------------------------------------------- ’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie. 0
Então tem que pagar uma multa. Da- m-e--u-----o-t- be-a--. D-- m--- u ’- b---- b------ D-n m-e- u ’- b-e-e b-t-a-. --------------------------- Dan moet u ’n boete betaal. 0

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenômeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. O Homem de Neandertal já possuía esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar-se entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar-se entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem no seu sentido atual existe, no mínimo, há 50000 anos. Ao deixar a África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?