Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   af Gister – vandag – môre

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Africâner Tocar mais
Ontem foi sábado. G-s-er---s Saterd--. G----- w-- S-------- G-s-e- w-s S-t-r-a-. -------------------- Gister was Saterdag. 0
Ontem estive no cinema. G-s-e- -a---k in---e bi-----p. G----- w-- e- i- d-- b-------- G-s-e- w-s e- i- d-e b-o-k-o-. ------------------------------ Gister was ek in die bioskoop. 0
O filme foi interessante. D------p-e-- was-----r--sa-t. D-- r------- w-- i----------- D-e r-l-r-n- w-s i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Die rolprent was interessant. 0
Hoje é domingo. V-n--g ----ond--. V----- i- S------ V-n-a- i- S-n-a-. ----------------- Vandag is Sondag. 0
Hoje não trabalho. Va---g--e-k--k --e. V----- w--- e- n--- V-n-a- w-r- e- n-e- ------------------- Vandag werk ek nie. 0
Eu fico em casa. E---------s.-/ -k bly -- d-- --i-. E- b-- t---- / E- b-- b- d-- h---- E- b-y t-i-. / E- b-y b- d-e h-i-. ---------------------------------- Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. 0
Amanhã é segunda-feira. Môr--i---a-nd-g. M--- i- M------- M-r- i- M-a-d-g- ---------------- Môre is Maandag. 0
Amanhã volto a trabalhar. M--e-w-r- e--w--r. M--- w--- e- w---- M-r- w-r- e- w-e-. ------------------ Môre werk ek weer. 0
Eu trabalho no escritório. E---e-k o---a-t-or. E- w--- o- k------- E- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ek werk op kantoor. 0
Quem é este? W-e -s di-? W-- i- d--- W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
Este é o Pedro. D-t--s P-te-. D-- i- P----- D-t i- P-t-r- ------------- Dit is Peter. 0
Pedro é estudante. Pe----is -n----d--t. P---- i- ’- s------- P-t-r i- ’- s-u-e-t- -------------------- Peter is ’n student. 0
Quem é? Wi---s-d-t? W-- i- d--- W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
É a Marta. Dit -- Ma-t--. D-- i- M------ D-t i- M-r-h-. -------------- Dit is Martha. 0
Marta é secretária. M---ha-is-’n -ek-et--e-se. M----- i- ’- s------------ M-r-h- i- ’- s-k-e-a-e-s-. -------------------------- Martha is ’n sekretaresse. 0
Pedro e Marta são amigos. P-t-r--n -ar-h- i----iende. P---- e- M----- i- v------- P-t-r e- M-r-h- i- v-i-n-e- --------------------------- Peter en Martha is vriende. 0
Pedro é o amigo da Marta. P--er ----a--h--se-v---nd. P---- i- M----- s- v------ P-t-r i- M-r-h- s- v-i-n-. -------------------------- Peter is Martha se vriend. 0
Marta é a amiga do Pedro. M-r-ha is--e--- se v-ie---n. M----- i- P---- s- v-------- M-r-h- i- P-t-r s- v-i-n-i-. ---------------------------- Martha is Peter se vriendin. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!