Guia de conversação

px Conjunções duplas   »   af Dubbele voegwoorde

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Conjunções duplas

98 [agt en negentig]

Dubbele voegwoorde

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Africâner Tocar mais
A viagem foi bonita mas muito cansativa. Di- r--- w-- n-- w-- m---- m--- t- u---------. Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. 0
O trem foi pontual mas muito cheio. Di- t---- w-- n-- w-- b------ m--- t- v--. Die trein was nou wel betyds, maar te vol. 0
O hotel era confortável mas muito caro. Di- h---- w-- n-- w-- g-------- m--- t- d---. Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. 0
Ele pega o ônibus ou o trem. Hy n--- ó- d-- b-- ó- d-- t----. Hy neem óf die bus óf die trein. 0
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. Hy k-- ó- v------ ó- m--------- v----. Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. 0
Ele mora connosco ou no hotel. Hy b-- ó- b- o-- ó- i- d-- h----. Hy bly óf by ons óf in die hotel. 0
Ela fala tanto espanhol quanto inglês. Sy p---- S----- s---- a- E-----. Sy praat Spaans sowel as Engels. 0
Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. Sy h-- i- M----- s---- a- i- L----- g-----. Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. 0
Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. Sy k-- S----- s---- a- E-------. Sy ken Spanje sowel as Engeland. 0
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. Hy i- n-- n-- d-- n--- m--- o-- l--. Hy is nie net dom nie, maar ook lui. 0
Ela não é só bonita, mas também inteligente. Sy i- n-- n-- m--- n--- m--- o-- i----------. Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. 0
Ela não fala só alemão, mas também francês. Sy p---- n-- n-- D---- n--- m--- o-- F----. Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. 0
Eu não toco nem piano nem guitarra. Ek k-- n-- k------ o- k----- s---- n--. Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. 0
Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. Ek k-- n-- w--- o- s---- n--. Ek kan nie wals of samba nie. 0
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. Ek h-- n-- v-- o---- o- b----- n--. Ek hou nie van opera of ballet nie. 0
Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. Ho- v------- j- w---- h-- v----- i- j- k----. Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. 0
Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. Ho- v----- j- k--- h-- v----- k-- j- g---. Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. 0
Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. Ho- o--- m--- w---- h-- t---- w--- m---. Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. 0

Aprender línguas através da Internet

Há cada vez mais pessoas aprendendo línguas estrangeiras. E há cada vez mais gente que recorre à Internet para fazê-lo. A aprendizagem no regime de e-learning é diferente da típica aula de língua. E apresenta muitas vantagens! Os usuários decidem quando é que pretendem estudar. Também podem escolher o que desejam aprender. E determinam quanto é que desejam aprender por dia. Através do e-learning , o usuário deve aprender de uma forma intuitiva. Isto é, eles devem aprender a nova língua de um modo completamente natural. Como se fossem crianças ou tivessem aprendido essa língua durante as férias. Para isso, os usuários aprendem através das situações de aprendizagem simuladas. Experienciam diversas coisas em diversos lugares. Eles têm que se tornar ativos. Para alguns programas são necessários uns fones e um microfone. Assim, pode-se falar com os falantes nativos. Também é possível analisar a sua pronúncia. Deste modo, pode-se progredir continuamente. Nos chats pode-se trocar informações com os outros usuários. Além disso, a Internet oferece a possibilidade de aprender em movimento. Com as novas tecnologias digitais podemos aprender línguas onde quer que estejamos. O ensino através do e-learning não é pior do que o ensino tradicional. Se os programas forem bons, poderão ser muito eficientes. No entanto, é importante que as aulas ‘online’ não sejam demasiado vivas. Demasiadas animações podem desviar a atenção da matéria. O cérebro tem que processar cada estímulo. Assim a memória pode ficar rapidamente sobrecarregada. Às vezes, é melhor estudar em silêncio com um livro. Quem combinar os métodos clássicos com os mais recentes, fará certamente progressos...