Guia de conversação

px No hipermercado   »   kn ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ನಲ್ಲಿ

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

೫೨ [ಐವತ್ತೆರಡು]

52 [Aivatteraḍu]

ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ನಲ್ಲಿ

[sūpar mārkeṭ nalli.]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Canarês Tocar mais
Vamos a um hipermercado? ನಾ-- ಸ---- ಮ------- ಗ- ಹ------? ನಾವು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
Nā-- s---- m----- g- h-------?Nāvu sūpar mārkeṭ ge hōgōṇave?
Eu tenho de fazer compras. ನಾ-- ಸ----------- ಕ--------. ನಾನು ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nā-- s------------ k--------.Nānu sāmānugaḷannu koḷḷabēku.
Eu quero comprar muito. ನಾ-- ತ---- ವ---------- ಕ--------. ನಾನು ತುಂಬಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nā-- t---- v----------- k--------.Nānu tumbā vastugaḷannu koḷḷabēku.
Onde estão os artigos de escritório? ಕಛ----- ಬ------ ವ------- ಎ------? ಕಛೇರಿಗೆ ಬೇಕಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ka------- b------- v-------- e-----?Kachērige bēkāguva vastugaḷu ellive?
Eu preciso de envelopes e papel de carta. ನನ-- ಲ---- ಮ---- ಬ-- ಸ---------- ಬ---. ನನಗೆ ಲಕೋಟೆ ಮತ್ತು ಬರಹ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
Na---- l----- m---- b----- s---------- b---.Nanage lakōṭe mattu baraha sāmāgrigaḷu bēku.
Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. ನನ-- ಬ--- ಪ--- ಗ-- ಮ---- ಮ------ ಗ-- ಬ---. ನನಗೆ ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಕರ್ ಗಳು ಬೇಕು. 0
Na---- b-- p-- g--- m---- m----- g--- b---.Nanage bāl pen gaḷu mattu mārkar gaḷu bēku.
Onde estão os móveis? ಪೀ--------- ಎ---- ದ----------? ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳು ಎಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತವೆ? 0
Pī--------------- e--- d----------?Pīṭhōpakaraṇagaḷu elli doreyuttave?
Eu preciso de um armário e de uma cômoda. ನನ-- ಒ--- ಬ--- ಹ--- ಖ--------- ಹ------- ಬ----- ಮ--- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಬೀರು ಹಾಗೂ ಖಾನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬರೆಯುವ ಮೇಜು ಬೇಕು. 0
Na---- o--- b--- h--- k----------- h-------- b------- m--- b---.Nanage ondu bīru hāgū khānegaḷannu hondiruva bareyuva mēju bēku.
Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. ನನ-- ಒ--- ಬ----- ಮ--- ಹ--- ಪ------ ಕ---- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಬರೆಯುವ ಮೇಜು ಹಾಗೂ ಪುಸ್ತಕದ ಕಪಾಟು ಬೇಕು. 0
Na---- o--- b------- m--- h--- p-------- k----- b---.Nanage ondu bareyuva mēju hāgū pustakada kapāṭu bēku.
Onde estão os brinquedos? ಆಟ- ಸ-------- ಎ------? ಆಟದ ಸಾಮಾನುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Āṭ--- s--------- e-----?Āṭada sāmānugaḷu ellive?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. ನನ-- ಒ--- ಗ---- ಮ---- ಆ-- ಕ--- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಗೊಂಬೆ ಮತ್ತು ಆಟದ ಕರಡಿ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- g---- m---- ā---- k----- b---.Nanage ondu gombe mattu āṭada karaḍi bēku.
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. ನನ-- ಒ--- ಫ------- ಮ---- ಚ--------- ಮ-- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಮತ್ತು ಚದುರಂಗದಾಟದ ಮಣೆ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- p------ m---- c-------------- m--- b---.Nanage ondu phuṭbāl mattu caduraṅgadāṭada maṇe bēku.
Onde estão as ferramentas? ಸಲ------- ಎ------? ಸಲಕರಣೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Sa------------ e-----?Salakaraṇegaḷu ellive?
Eu preciso de um martelo e de um alicate. ನನ-- ಒ--- ಸ------- ಮ---- ಚ---- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಸುತ್ತಿಗೆ ಮತ್ತು ಚಿಮುಟ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- s------ m---- c----- b---.Nanage ondu suttige mattu cimuṭa bēku.
Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. ನನ-- ಒ--- ಡ----- ಹ--- ತ------- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಡ್ರಿಲ್ ಹಾಗೂ ತಿರುಗುಳಿ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- ḍ--- h--- t------- b---.Nanage ondu ḍril hāgū tiruguḷi bēku.
Onde estão as jóias? ಆಭ---- ವ---- ಎ------? ಆಭರಣಗಳ ವಿಭಾಗ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Āb---------- v------ e-----?Ābharaṇagaḷa vibhāga ellide?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. ನನ-- ಒ--- ಸ- ಮ---- ಕ- ಕ- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಸರ ಮತ್ತು ಕೈ ಕಡ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- s--- m---- k-- k--- b---.Nanage ondu sara mattu kai kaḍa bēku.
Eu preciso de um anel e de uns brincos. ನನ-- ಒ--- ಉ---- ಮ---- ಓ----- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಉಂಗುರ ಮತ್ತು ಓಲೆಗಳು ಬೇಕು. 0
Na---- o--- u----- m---- ō------ b---.Nanage ondu uṅgura mattu ōlegaḷu bēku.

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística por parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa dos hormônios. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebês do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm brinquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...