Guia de conversação

px No hipermercado   »   be Ва універмагу

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [пяцьдзесят два]

52 [pyats’dzesyat dva]

Ва універмагу

[Va unіvermagu]

Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
Vamos a um hipermercado? Мы п------ у к----? Мы пойдзем у краму? 0
M- p------ u k----? My p------ u k----? My poydzem u kramu? M- p-y-z-m u k-a-u? ------------------?
Eu tenho de fazer compras. Я п------ / п------ з------ п------. Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. 0
Y- p------ / p------ z------’ p------. Ya p------ / p------ z------- p------. Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі. Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-a-і-s’ p-k-p-і. -----------/----------------’--------.
Eu quero comprar muito. Я х--- з------ ш--- п------. Я хачу зрабіць шмат пакупак. 0
Y- k----- z------’ s---- p------. Ya k----- z------- s---- p------. Ya khachu zrabіts’ shmat pakupak. Y- k-a-h- z-a-і-s’ s-m-t p-k-p-k. -----------------’--------------.
Onde estão os artigos de escritório? Дз- з---------- к----------- т-----? Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? 0
D-- z-------------- k-------------- t-----? Dz- z-------------- k-------------- t-----? Dze znakhodzyatstsa kantsylyarskіya tavary? D-e z-a-h-d-y-t-t-a k-n-s-l-a-s-і-a t-v-r-? ------------------------------------------?
Eu preciso de envelopes e papel de carta. Мн- п-------- к------- і п------- п-----. Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. 0
M-- p--------- k------- і p--------- p-----. Mn- p--------- k------- і p--------- p-----. Mne patrebnyya kanverty і pashtovaya papera. M-e p-t-e-n-y- k-n-e-t- і p-s-t-v-y- p-p-r-. -------------------------------------------.
Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. Мн- п-------- р---- і ф---------. Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. 0
M-- p--------- r----- і f---------. Mn- p--------- r----- і f---------. Mne patrebnyya ruchkі і flamastery. M-e p-t-e-n-y- r-c-k- і f-a-a-t-r-. ----------------------------------.
Onde estão os móveis? Дз- з---------- м----? Дзе знаходзіцца мэбля? 0
D-- z------------- m-----? Dz- z------------- m-----? Dze znakhodzіtstsa meblya? D-e z-a-h-d-і-s-s- m-b-y-? -------------------------?
Eu preciso de um armário e de uma cômoda. Мн- п-------- ш--- і к----. Мне патрэбныя шафа і камод. 0
M-- p--------- s---- і k----. Mn- p--------- s---- і k----. Mne patrebnyya shafa і kamod. M-e p-t-e-n-y- s-a-a і k-m-d. ----------------------------.
Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. Мн- п-------- п------- с--- і п-----. Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. 0
M-- p--------- p--’m--- s--- і p------. Mn- p--------- p------- s--- і p------. Mne patrebnyya pіs’movy stol і palіtsa. M-e p-t-e-n-y- p-s’m-v- s-o- і p-l-t-a. ------------------’-------------------.
Onde estão os brinquedos? Дз- з---------- ц----? Дзе знаходзяцца цацкі? 0
D-- z-------------- t------? Dz- z-------------- t------? Dze znakhodzyatstsa tsatskі? D-e z-a-h-d-y-t-t-a t-a-s-і? ---------------------------?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. Мн- п-------- л----- і м----------. Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. 0
M-- p--------- l---’k- і m------------. Mn- p--------- l------ і m------------. Mne patrebnyya lyal’ka і medzvedzyanya. M-e p-t-e-n-y- l-a-’k- і m-d-v-d-y-n-a. -------------------’------------------.
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. Мн- п-------- ф-------- м-- і ш------. Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. 0
M-- p--------- f-----’n- m---- і s--------. Mn- p--------- f-------- m---- і s--------. Mne patrebnyya futbol’ny myach і shakhmaty. M-e p-t-e-n-y- f-t-o-’n- m-a-h і s-a-h-a-y. ---------------------’--------------------.
Onde estão as ferramentas? Дз- з---------- і----------? Дзе знаходзяцца інструменты? 0
D-- z-------------- і----------? Dz- z-------------- і----------? Dze znakhodzyatstsa іnstrumenty? D-e z-a-h-d-y-t-t-a і-s-r-m-n-y? -------------------------------?
Eu preciso de um martelo e de um alicate. Мн- п-------- м------ і а-----. Мне патрэбныя малаток і абцугі. 0
M-- p--------- m------ і a------. Mn- p--------- m------ і a------. Mne patrebnyya malatok і abtsugі. M-e p-t-e-n-y- m-l-t-k і a-t-u-і. --------------------------------.
Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. Мн- п-------- д---- і а-------. Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. 0
M-- p--------- d---’ і a-------. Mn- p--------- d---- і a-------. Mne patrebnyya dryl’ і advertka. M-e p-t-e-n-y- d-y-’ і a-v-r-k-. -------------------’-----------.
Onde estão as jóias? Дз- ў-----------? Дзе ўпрыгожванні? 0
D-- u------------? Dz- u------------? Dze uprygozhvannі? D-e u-r-g-z-v-n-і? -----------------?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. Мн- п-------- л------- і б--------. Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. 0
M-- p--------- l--------- і b--------. Mn- p--------- l--------- і b--------. Mne patrebnyya lantsuzhok і branzalet. M-e p-t-e-n-y- l-n-s-z-o- і b-a-z-l-t. -------------------------------------.
Eu preciso de um anel e de uns brincos. Мн- п-------- к----- і з--------. Мне патрэбныя кольца і завушніцы. 0
M-- p--------- k--’t-- і z----------. Mn- p--------- k------ і z----------. Mne patrebnyya kol’tsa і zavushnіtsy. M-e p-t-e-n-y- k-l’t-a і z-v-s-n-t-y. ------------------’-----------------.

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística por parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa dos hormônios. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebês do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm brinquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...