Guia de conversação

px Conjunções 3   »   th คำสันธาน 3

96 [noventa e seis]

Conjunções 3

Conjunções 3

96 [เก้าสิบหก]

gâo-sìp-hòk

คำสันธาน 3

[kam-sǎn-tan]

Português (BR) Tailandês Tocar mais
Eu me levanto logo quando o despertador toca. ผม / ด---- จ---------- ท--------------ง ผม / ดิฉัน จะตื่นทันที ที่นาฬิกาปลุกดัง 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-d--̀u--t---t---t-̂e-n--l-́-g-̀p-l-́o--d--- po----------------------------------------------------------g pǒm-dì-chǎn-jà-dhèun-tan-tee-têe-na-lí-gàp-lóok-dang p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-d-èu--t-n-t-e-t-̂e-n--l-́-g-̀p-l-́o--d-n- --̌----̀----̌----̀----̀-------------̂-------́---̀----́-------
Eu fico com sono quando tenho de estudar. ผม / ด---- จ---------------- ผ- / ด---- เ---------------อ ผม / ดิฉัน จะง่วงนอนทันทีที่ ผม / ดิฉัน เริ่มเรียนหนังสือ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-n--̂a---n----t---t---t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-r-̂r̶m-r----n-̌n--s-̌u po-------------------------------------------------------------------------------u pǒm-dì-chǎn-jà-ngûang-nawn-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-rêr̶m-rian-nǎng-sěu p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-n-ûa-g-n-w--t-n-t-e-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-r-̂r̶m-r-a--n-̌n--s-̌u --̌----̀----̌----̀----̂-------------------̂----̌----̀----̌----̂-̶---------̌-----̌-
Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. ผม / ด---- จ------------------ ผ- / ด---- อ--- ๖-/60 ผม / ดิฉัน จะเลิกทำงานทันทีที่ ผม / ดิฉัน อายุ ๖๐/60 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-l-̂r̶k-t---n----t---t---t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-a-y-́o-h-̀k-s-̀p po----------------------------------------------------------------------------p pǒm-dì-chǎn-jà-lêr̶k-tam-ngan-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-a-yóo-hòk-sìp p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-l-̂r̶k-t-m-n-a--t-n-t-e-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-a-y-́o-h-̀k-s-̀p --̌----̀----̌----̀---̂-̶---------------------̂----̌----̀----̌------́----̀----̀-
Quando vai telefonar? คุ------.ม--------? คุณจะโทร.มาเมื่อไร? 0
k----j-̀-t---m--m-̂u--r-- ko----------------------i koon-jà-ton-ma-mêua-rai k-o--j-̀-t-n-m--m-̂u--r-i -------̀----------̂------
Quando tiver um pouco de tempo. ทั------ ผ- / ด---- ม------------ย ทันทีที่ ผม / ดิฉัน มีเวลานิดหน่อย 0
t---t---t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-m---w---l--n-́t-n-̀w- ta----------------------------------------------y tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-mee-way-la-nít-nàwy t-n-t-e-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-w-y-l--n-́t-n-̀w- ----------̂----̌----̀----̌---------------́----̀--
Ele vai telefonar quando tiver um pouco de tempo. เข------------------------า เขาจะโทรมาทันทีที่เขามีเวลา 0
k-̌o-j-̀-t---m--t---t---t-̂e-k-̌o-m---w---l- ka-----------------------------------------a kǎo-jà-ton-ma-tan-tee-têe-kǎo-mee-way-la k-̌o-j-̀-t-n-m--t-n-t-e-t-̂e-k-̌o-m-e-w-y-l- --̌----̀------------------̂----̌------------
Quanto tempo vai trabalhar? คุ--------------------? คุณจะทำงานอีกนานเท่าไร? 0
k----j-̀-t---n----èe--n---t-̂o-r-- ko--------------------------------i koon-jà-tam-ngan-èek-nan-tâo-rai k-o--j-̀-t-m-n-a--èe--n-n-t-̂o-r-i -------̀-----------̀---------̂-----
Eu vou trabalhar enquanto puder. ผม / ด---- จ------ ต-------- ผ- / ด---- ย------้ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังทำได้ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-t---n----d---̀p-d---t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-y----t---d-̂i po---------------------------------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-jà-tam-ngan-dhràp-dai-têe-pǒm-dì-chǎn-yang-tam-dâi p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-t-m-n-a--d-r-̀p-d-i-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-y-n--t-m-d-̂i --̌----̀----̌----̀--------------̀--------̂----̌----̀----̌-------------̂-
Eu vou trabalhar enquanto estiver com boa saúde. ผม / ด---- จ------ ต-------- ผ- / ด---- ย------------่ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังแข็งแรงอยู่ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-t---n----d---̀p-d---t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-y----k-̌n--r----à-y-̂o po-------------------------------------------------------------------------------o pǒm-dì-chǎn-jà-tam-ngan-dhràp-dai-têe-pǒm-dì-chǎn-yang-kæ̌ng-ræng-à-yôo p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-t-m-n-a--d-r-̀p-d-i-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-y-n--k-̌n--r-n--à-y-̂o --̌----̀----̌----̀--------------̀--------̂----̌----̀----̌---------̌---------̀---̂-
Ele está na cama em vez de trabalhar. เข-----------------------น เขานอนบนเตียงแทนที่จะทำงาน 0
k-̌o-n----b---d------t---t-̂e-j-̀-t---n--- ka---------------------------------------n kǎo-nawn-bon-dhiang-tæn-têe-jà-tam-ngan k-̌o-n-w--b-n-d-i-n--t-n-t-̂e-j-̀-t-m-n-a- --̌------------------------̂----̀---------
Ela lê o jornal em vez de cozinhar. เธ---------------------------------ว เธออ่านหนังสือพิมพ์แทนที่จะทำกับข้าว 0
t--̶-àn-n-̌n--s-̌u-p---t---t-̂e-j-̀-t---g-̀p-k-̂o tu-----------------------------------------------o tur̶-àn-nǎng-sěu-pim-tæn-têe-jà-tam-gàp-kâo t-r̶-àn-n-̌n--s-̌u-p-m-t-n-t-̂e-j-̀-t-m-g-̀p-k-̂o ---̶--̀----̌-----̌------------̂----̀-------̀----̂-
Ele está no bar em vez de ir para casa. เข-------------------------น เขานั่งในผับแทนที่จะกลับบ้าน 0
k-̌o-n-̂n--n---p-̀p-t---t-̂e-j-̀-g--̀p-b-̂n ka----------------------------------------n kǎo-nâng-nai-pàp-tæn-têe-jà-glàp-bân k-̌o-n-̂n--n-i-p-̀p-t-n-t-̂e-j-̀-g-àp-b-̂n --̌----̂---------̀--------̂----̀----̀----̂-
Pelo que eu sei ele mora aqui. เท----- ผ- / ด---- ท--------------------่ เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาอาศัยอยู่ที่นี่ 0
t-̂o-t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-t-́-r-̂p-k-̌o-a-s-̌i-à-y-̂o-t-̂e-n-̂e ta------------------------------------------------------------e tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-kǎo-a-sǎi-à-yôo-têe-nêe t-̂o-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-t-́-r-̂p-k-̌o-a-s-̌i-à-y-̂o-t-̂e-n-̂e --̂----̂----̌----̀----̌----́---̂----̌------̌---̀---̂----̂----̂-
Pelo que eu sei a sua mulher está doente. เท----- ผ- / ด---- ท--- / ภ----------------ย เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบ / ภรรยาของเขาไม่สบาย 0
t-̂o-t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-t-́-r-̂p-p---y-̂k-o---k-̌o-m-̂i-s-̀-b-- ta-------------------------------------------------------------i tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-pan-yâk-ong-kǎo-mâi-sà-bai t-̂o-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-t-́-r-̂p-p-n-y-̂k-o-g-k-̌o-m-̂i-s-̀-b-i --̂----̂----̌----̀----̌----́---̂--------̂--------̌----̂----̀----
Pelo que eu sei ele está desempregado. เท----- ผ- / ด---- ท----------น เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาตกงาน 0
t-̂o-t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-t-́-r-̂p-k-̌o-d--̀k-n--- ta----------------------------------------------n tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-kǎo-dhòk-ngan t-̂o-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-t-́-r-̂p-k-̌o-d-òk-n-a- --̂----̂----̌----̀----̌----́---̂----̌-----̀------
Eu adormeci, senão teria sido pontual. ผม / ด---- น----------- ม------- ผ- / ด---------------ย ผม / ดิฉัน นอนหลับเพลิน มิฉะนั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-n----l-̀p-p---̶n-m-́-c--̀-n-́n-p-̌m-d-̀-c--̌n-g-̂w-k----j-̀-m-̂i-s-̌i po---------------------------------------------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-nawn-làp-pler̶n-mí-chà-nán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-n-w--l-̀p-p-e-̶n-m-́-c-à-n-́n-p-̌m-d-̀-c-ǎn-g-̂w-k-n--j-̀-m-̂i-s-̌i --̌----̀----̌---------̀------̶----́----̀---́----̌----̀----̌----̂---------̀---̂----̌-
Eu perdi o ônibus, senão teria sido pontual. ผม / ด---- พ--------- ไ------ ผ- / ด---------------ย ผม / ดิฉัน พลาดรถเมล์ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-p--̂t-r-́t-m---m-̂i-n--́n-p-̌m-d-̀-c--̌n-g-̂w-k----j-̀-m-̂i-s-̌i po----------------------------------------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-plât-rót-may-mâi-ngán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-p-ât-r-́t-m-y-m-̂i-n-án-p-̌m-d-̀-c-ǎn-g-̂w-k-n--j-̀-m-̂i-s-̌i --̌----̀----̌-----̂----́--------̂-----́----̌----̀----̌----̂---------̀---̂----̌-
Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. ผม / ด---- ห--------- ไ------ ผ- / ด---------------ย ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-h-̌-t----m-̂i-p-́p-m-̂i-n--́n-p-̌m-d-̀-c--̌n-g-̂w-k----j-̀-m-̂i-s-̌i po--------------------------------------------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-hǎ-tang-mâi-póp-mâi-ngán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-h-̌-t-n--m-̂i-p-́p-m-̂i-n-án-p-̌m-d-̀-c-ǎn-g-̂w-k-n--j-̀-m-̂i-s-̌i --̌----̀----̌----̌--------̂----́----̂-----́----̌----̀----̌----̂---------̀---̂----̌-

Linguagem e matemática

Existe uma correspondência entre o pensamento e a linguagem. Eles exercem uma influência mútua. As estruturas linguísticas condicionam as estruturas do nosso pensamento. Muitas línguas, por exemplo, não apresentam palavras para designarem os números. Os falantes não entendem o conceito do número. Igualmente, a matemática e a linguagem estão, de algum modo, inter-relacionadas As estruturas gramaticais e as estruturas matemáticas são parecidas. Alguns pesquisadores pensam também que elas se difundem do mesmo modo. Acreditam que o centro linguístico é responsável igualmente pela matemática. Pode ajudar o cérebro a realizar operações de matemática. No entanto, há novos estudos que apresentaram uma conclusão diferente. Demonstram que o nosso cérebro processa os dados matemáticos sem usar a linguagem. Alguns pesquisadores estudaram três homens. O cérebro dos três homens estava lesionado. Em consequência, também o a região linguística (da fala) tinha sido danificada. Os homens tinham grandes dificuldades em falar. Já não conseguiam produzir sequer frases simples. Nem conseguiam compreender palavras isoladas. Em seguida ao teste linguístico, os homens tiveram de resolver alguns exercícios de cálculo matemático. Algumas das tarefas eram realmente complexas. Apesar disto, os homens conseguiram resolvê-las. O resultado deste estudo é bastante interessante. Demonstra que a matemática não é codificada com palavras. É possível que a linguagem e a matemática possuam a mesma base. Ambas são processadas na mesma região cerebral. Mas, para isso, não se precisa traduzir fórmulas matemáticas em termos linguísticos. Pode ser que a linguagem e a matemática se desenvolvam em conjunto... Quando o cérebro está totalmente formado, existem de forma separada...