Guia de conversação

px Conjunções 3   »   nl Voegwoorden 3

96 [noventa e seis]

Conjunções 3

Conjunções 3

96 [zesennegentig]

Voegwoorden 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
Eu me levanto logo quando o despertador toca. I- --a-o- ---ra-d- w-k-e--gaat. Ik sta op zodra de wekker gaat. I- s-a o- z-d-a d- w-k-e- g-a-. ------------------------------- Ik sta op zodra de wekker gaat. 0
Eu fico com sono quando tenho de estudar. Ik--o-d -----o-ra ik m-e--l--e-. Ik word moe zodra ik moet leren. I- w-r- m-e z-d-a i- m-e- l-r-n- -------------------------------- Ik word moe zodra ik moet leren. 0
Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. I--ho---op-m---w--k-n-z-d-- -k -0--en. Ik houd op met werken zodra ik 60 ben. I- h-u- o- m-t w-r-e- z-d-a i- 6- b-n- -------------------------------------- Ik houd op met werken zodra ik 60 ben. 0
Quando vai telefonar? W-----r-bel-----p? Wanneer belt u op? W-n-e-r b-l- u o-? ------------------ Wanneer belt u op? 0
Quando tiver um pouco de tempo. Z- ---w--k -e--mo-------jd-he-. Zo gauw ik een moment tijd heb. Z- g-u- i- e-n m-m-n- t-j- h-b- ------------------------------- Zo gauw ik een moment tijd heb. 0
Ele vai telefonar quando tiver um pouco de tempo. Hi--be-t-op --dr--hij een be-t-e -i---hee--. Hij belt op zodra hij een beetje tijd heeft. H-j b-l- o- z-d-a h-j e-n b-e-j- t-j- h-e-t- -------------------------------------------- Hij belt op zodra hij een beetje tijd heeft. 0
Quanto tempo vai trabalhar? H-e-lang --ij-- --we-k-n? Hoe lang blijft u werken? H-e l-n- b-i-f- u w-r-e-? ------------------------- Hoe lang blijft u werken? 0
Eu vou trabalhar enquanto puder. I- b---f-werken -- lang i--k--. Ik blijf werken zo lang ik kan. I- b-i-f w-r-e- z- l-n- i- k-n- ------------------------------- Ik blijf werken zo lang ik kan. 0
Eu vou trabalhar enquanto estiver com boa saúde. I------- -erk-n--o la----k -e-on---e-. Ik blijf werken zo lang ik gezond ben. I- b-i-f w-r-e- z- l-n- i- g-z-n- b-n- -------------------------------------- Ik blijf werken zo lang ik gezond ben. 0
Ele está na cama em vez de trabalhar. Hi- l--t-in--ed in pl-a-----n--e--erk--. Hij ligt in bed in plaats van te werken. H-j l-g- i- b-d i- p-a-t- v-n t- w-r-e-. ---------------------------------------- Hij ligt in bed in plaats van te werken. 0
Ela lê o jornal em vez de cozinhar. Z-j leest-de----n--in---a--s-v-n -- ----n. Zij leest de krant in plaats van te koken. Z-j l-e-t d- k-a-t i- p-a-t- v-n t- k-k-n- ------------------------------------------ Zij leest de krant in plaats van te koken. 0
Ele está no bar em vez de ir para casa. Hij-z-t-in de-kro-- i-----a-- v-- ---- -u-s -e-gaa-. Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan. H-j z-t i- d- k-o-g i- p-a-t- v-n n-a- h-i- t- g-a-. ---------------------------------------------------- Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan. 0
Pelo que eu sei ele mora aqui. V-or --v-- i---------oo-- h-- -i-r. Voor zover ik weet, woont hij hier. V-o- z-v-r i- w-e-, w-o-t h-j h-e-. ----------------------------------- Voor zover ik weet, woont hij hier. 0
Pelo que eu sei a sua mulher está doente. Vo----o-e- i--we-t--is------vrou---i-k. Voor zover ik weet, is zijn vrouw ziek. V-o- z-v-r i- w-e-, i- z-j- v-o-w z-e-. --------------------------------------- Voor zover ik weet, is zijn vrouw ziek. 0
Pelo que eu sei ele está desempregado. Voo---ov-r ik w-e-- -- -ij ---klo-s. Voor zover ik weet, is hij werkloos. V-o- z-v-r i- w-e-, i- h-j w-r-l-o-. ------------------------------------ Voor zover ik weet, is hij werkloos. 0
Eu adormeci, senão teria sido pontual. Ik -a-----ve-slap--,-an-e-- -a- -- ---tij---e--e-t. Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest. I- h-d m- v-r-l-p-n- a-d-r- w-s i- o- t-j- g-w-e-t- --------------------------------------------------- Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest. 0
Eu perdi o ônibus, senão teria sido pontual. I- ha- ---b-- ---ist- ande-s-was--k--ti-- ---t-j- g-wee-t. Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest. I- h-d d- b-s g-m-s-, a-d-r- w-s i- s-i-t o- t-j- g-w-e-t- ---------------------------------------------------------- Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest. 0
Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. I- v--- -- weg--i--, a--e-s wa---k op--ijd---w-es-. Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest. I- v-n- d- w-g n-e-, a-d-r- w-s i- o- t-j- g-w-e-t- --------------------------------------------------- Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest. 0

Linguagem e matemática

Existe uma correspondência entre o pensamento e a linguagem. Eles exercem uma influência mútua. As estruturas linguísticas condicionam as estruturas do nosso pensamento. Muitas línguas, por exemplo, não apresentam palavras para designarem os números. Os falantes não entendem o conceito do número. Igualmente, a matemática e a linguagem estão, de algum modo, inter-relacionadas As estruturas gramaticais e as estruturas matemáticas são parecidas. Alguns pesquisadores pensam também que elas se difundem do mesmo modo. Acreditam que o centro linguístico é responsável igualmente pela matemática. Pode ajudar o cérebro a realizar operações de matemática. No entanto, há novos estudos que apresentaram uma conclusão diferente. Demonstram que o nosso cérebro processa os dados matemáticos sem usar a linguagem. Alguns pesquisadores estudaram três homens. O cérebro dos três homens estava lesionado. Em consequência, também o a região linguística (da fala) tinha sido danificada. Os homens tinham grandes dificuldades em falar. Já não conseguiam produzir sequer frases simples. Nem conseguiam compreender palavras isoladas. Em seguida ao teste linguístico, os homens tiveram de resolver alguns exercícios de cálculo matemático. Algumas das tarefas eram realmente complexas. Apesar disto, os homens conseguiram resolvê-las. O resultado deste estudo é bastante interessante. Demonstra que a matemática não é codificada com palavras. É possível que a linguagem e a matemática possuam a mesma base. Ambas são processadas na mesma região cerebral. Mas, para isso, não se precisa traduzir fórmulas matemáticas em termos linguísticos. Pode ser que a linguagem e a matemática se desenvolvam em conjunto... Quando o cérebro está totalmente formado, existem de forma separada...