Guia de conversação

px Bebidas   »   th เครื่องดื่ม

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [สิบสอง]

sìp-sǎwng

เครื่องดื่ม

[krêuang-dèum]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tailandês Tocar mais
Eu bebo chá. ผ---/ ด-ฉั-- ดื่มชา--ร-บ /-ค่ะ ผ-- / ด----- ด----- ค--- / ค-- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ด-่-ช- ค-ั- / ค-ะ ------------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ ดื่มชา ครับ / ค่ะ 0
po-m-d-̀-c-ǎ----̀um-ch---ra---kâ p--------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u---h---r-́---a- ---------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dèum-cha-kráp-kâ
Eu bebo café. ผ-- / -ิฉัน♀ -ื--กา-- ค--บ-- ค่ะ ผ-- / ด----- ด------- ค--- / ค-- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ด-่-ก-แ- ค-ั- / ค-ะ -------------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ดื่มกาแฟ ครับ / ค่ะ 0
p----d-̀---a-n-------g------r-----â p----------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u---a-f---r-́---a- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dèum-ga-fæ-kráp-kâ
Eu bebo água mineral. ผม- /-ดิ---♀ -ื่-----ร่ ครับ / ค-ะ ผ-- / ด----- ด--------- ค--- / ค-- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ด-่-น-ำ-ร- ค-ั- / ค-ะ ---------------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ดื่มน้ำแร่ ครับ / ค่ะ 0
p--m---̀-ch--n----um-n------̂----́p-k-̂ p-------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u---a-m-r-̂-k-a-p-k-̂ --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dèum-nám-ræ̂-kráp-kâ
Você bebe chá com limão? คุ- ด-่มช-ใส่-ะนา-ไห-----บ-/-ค-? ค-- ด---------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-ช-ใ-่-ะ-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- คุณ ดื่มชาใส่มะนาวไหม ครับ / คะ? 0
k-----e-um-c-a--ài--á------ǎ--kr-́--ká k----------------------------------------- k-o---e-u---h---a-i-m-́-n-o-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ koon-dèum-cha-sài-má-nao-mǎi-kráp-ká
Você bebe café com açúcar? คุ---ื่ม-า-----น้ำ--ล--- ---บ-/-คะ? ค-- ด------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-ก-แ-ใ-่-้-ต-ล-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณ ดื่มกาแฟใส่น้ำตาลไหม ครับ / คะ? 0
ko-----̀-m-----æ--à--ná--d-a----̌---r-́--ká k--------------------------------------------- k-o---e-u---a-f---a-i-n-́---h-n-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-dèum-ga-fæ-sài-nám-dhan-mǎi-kráp-ká
Você bebe água com gelo? คุณ-ด-่ม---ใส--้--ข็งไ--------/ --? ค-- ด------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-น-ำ-ส-น-ำ-ข-ง-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณ ดื่มน้ำใส่น้ำแข็งไหม ครับ / คะ? 0
koo--d------ám-s--i--a---kæ--g-------ra-----́ k--------------------------------------------- k-o---e-u---a-m-s-̀---a-m-k-̌-g-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-dèum-nám-sài-nám-kæ̌ng-mǎi-kráp-ká
Aqui há uma festa. มี-า---ี---ท----่ ม---------------- ม-ง-น-ล-้-ง-ี-น-่ ----------------- มีงานเลี้ยงที่นี่ 0
me--nga--li-a-----̂e----e m------------------------ m-e-n-a---i-a-g-t-̂---e-e ------------------------- mee-ngan-líang-têe-nêe
As pessoas bebem espumante. คนก---- ดื่มแ--เปญ ค------ ด--------- ค-ก-ล-ง ด-่-แ-ม-ป- ------------------ คนกำลัง ดื่มแชมเปญ 0
ko--g---------èum-c----bhayn k---------------------------- k-n-g-m-l-n---e-u---h-m-b-a-n ----------------------------- kon-gam-lang-dèum-chæm-bhayn
As pessoas bebem vinho e cerveja. คนก---งดื--ไว--แ------ร์ ค----------------------- ค-ก-ล-ง-ื-ม-ว-์-ล-เ-ี-ร- ------------------------ คนกำลังดื่มไวน์และเบียร์ 0
k-n-ga--l-------u---ai-l---bia k----------------------------- k-n-g-m-l-n---e-u---a---æ---i- ------------------------------ kon-gam-lang-dèum-wai-lǽ-bia
Você bebe álcool? คุ- --่มเ-รื-องดื--แอ-กอฮ-ล์ไห---รั--/---? ค-- ด-------------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-เ-ร-่-ง-ื-ม-อ-ก-ฮ-ล-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ คุณ ดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ไหม ครับ / คะ? 0
koon-de-u----ê--n--d--u--æn-ga---a--m-̌--k--́--ká k-------------------------------------------------- k-o---e-u---r-̂-a-g-d-̀-m-æ---a---a---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-dèum-krêuang-dèum-æn-gaw-haw-mǎi-kráp-ká
Você bebe uísque? คุ- -ื่มวิสก-้ไ-ม -----/-ค-? ค-- ด------------ ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-ว-ส-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณ ดื่มวิสกี้ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-dèu--wít-g--e-mǎi-k---p-k-́ k---------------------------------- k-o---e-u---i-t-g-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- koon-dèum-wít-gêe-mǎi-kráp-ká
Você bebe Coca Cola com rum? คุ- ด----ค้---่เ--้า-ั---- --ั--/--ะ? ค-- ด--------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-โ-้-ใ-่-ห-้-ร-ม-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- คุณ ดื่มโค้กใส่เหล้ารัมไหม ครับ / คะ? 0
k--n-d--u-------s-̀i--------m-m-̌i---áp-ká k------------------------------------------- k-o---e-u---o-k-s-̀---a-o-r-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------- koon-dèum-kók-sài-lâo-ram-mǎi-kráp-ká
Eu não gosto de espumante. ผ-♂ ---ิฉ-น--ไม่-อบแชม-ปญ ผ-- / ด----- ไ----------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ไ-่-อ-แ-ม-ป- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ไม่ชอบแชมเปญ 0
po---dì-ch-̌n----i------p-c--m-b-a-n p------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---h-m-b-a-n ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-chæm-bhayn
Eu não gosto de vinho. ผ-♂ --ด-ฉ-น--ไ-่-อบไวน์ ผ-- / ด----- ไ--------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ไ-่-อ-ไ-น- ----------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ไม่ชอบไวน์ 0
pǒm-d-̀-ch----m-̂--ch---p-wai p----------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-wai
Eu não gosto de cerveja. ผม♂ / -ิ-ั---ไ-่---เ--ย-์ ผ-- / ด----- ไ----------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ไ-่-อ-เ-ี-ร- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ไม่ชอบเบียร์ 0
p----d-̀----̌n--a--------p-bia p----------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---i- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-bia
O bebê gosta de leite. เด-กทา----บด-่--ม เ---------------- เ-็-ท-ร-ช-บ-ื-ม-ม ----------------- เด็กทารกชอบดื่มนม 0
d-̀--t---go--------e-um--om d-------------------------- d-̀---a---o-t-o-p-d-̀-m-n-m --------------------------- dèk-tan-gòt-òp-dèum-nom
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. เด--------มโ-โ---ละน---อป--ิ้ล เ----------------------------- เ-็-ช-บ-ื-ม-ก-ก-แ-ะ-้-แ-ป-ป-้- ------------------------------ เด็กชอบดื่มโกโก้และน้ำแอปเปิ้ล 0
d-----hâwp---̀um---h--ô---æ-----m------h-̂-̶n d---------------------------------------------- d-̀---h-̂-p-d-̀-m-g-h-g-̂---æ---a-m-æ-p-b-e-r-n ----------------------------------------------- dèk-châwp-dèum-goh-gôh-lǽ-nám-æ̀p-bhêr̶n
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. ผู-หญิ--อ---่----ส-มแล--้ำ-กรฟ--ุ๊ต ผ---------------------------------- ผ-้-ญ-ง-อ-ด-่-น-ำ-้-แ-ะ-้-เ-ร-ฟ-ุ-ต ----------------------------------- ผู้หญิงชอบดื่มน้ำส้มและน้ำเกรฟฟรุ๊ต 0
p-----i-----hâw--d-̀u--n-́m-s--m-lǽ-nám-gra-yf-f-o--t p------------------------------------------------------- p-̂---i-n---h-̂-p-d-̀-m-n-́---o-m-l-́-n-́---r-̀-f-f-o-o- -------------------------------------------------------- pôo-yǐng-châwp-dèum-nám-sôm-lǽ-nám-gràyf-fróot

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!