Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   pa ਅਧੀਨ – ਉਪਵਾਕ 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [ਬਾਨਵੇਂ]

92 [Bānavēṁ]

ਅਧੀਨ – ਉਪਵਾਕ 2

[adhīna – upavāka 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Punjabi Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. ਮੈ-ੂ- ਗੁ-ਸਾ ਆ---- ਹੈ----ਤ---- -ੁਰ-ੜ--ਮਾ--ੇ ਹ-। ਮ---- ਗ---- ਆ---- ਹ- ਕ- ਤ---- ਘ----- ਮ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਗ-ੱ-ਾ ਆ-ਂ-ਾ ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਘ-ਰ-ੜ- ਮ-ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਘੁਰਾੜੇ ਮਾਰਦੇ ਹੋ। 0
m--n- gu-- -'u----hai ki-t---- g-u-āṛē----a-ē --. m---- g--- ā----- h-- k- t---- g------ m----- h-- m-i-ū g-s- ā-u-d- h-i k- t-s-ṁ g-u-ā-ē m-r-d- h-. ------------------------------------------------- mainū gusā ā'undā hai ki tusīṁ ghurāṛē māradē hō.
Mă supără că bei aşa de multă bere. ਮ--ੂ--ਗੁੱਸਾ-ਆਉ--ਾ-ਹੈ--- ਤ--ੀਂ ਐ-- ਬ----ਪੀ--ੇ-ਹੋ। ਮ---- ਗ---- ਆ---- ਹ- ਕ- ਤ---- ਐ-- ਬ--- ਪ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਗ-ੱ-ਾ ਆ-ਂ-ਾ ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਐ-ੀ ਬ-ਅ- ਪ-ਂ-ੇ ਹ-। ------------------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਐਨੀ ਬੀਅਰ ਪੀਂਦੇ ਹੋ। 0
M-in- --sā-ā'--d- --i--i t-sīṁ -in---ī---------ē--ō. M---- g--- ā----- h-- k- t---- a--- b----- p---- h-- M-i-ū g-s- ā-u-d- h-i k- t-s-ṁ a-n- b-'-r- p-n-ē h-. ---------------------------------------------------- Mainū gusā ā'undā hai ki tusīṁ ainī bī'ara pīndē hō.
Mă supără că vii aşa târziu. ਮੈਨੂੰ-ਗੁੱ-ਾ ------ਹੈ ਕਿ ---ੀ- ਬਹੁ- -ੇਰ-----ਆਉਂਦ- ਹ-। ਮ---- ਗ---- ਆ---- ਹ- ਕ- ਤ---- ਬ--- ਦ-- ਨ-- ਆ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਗ-ੱ-ਾ ਆ-ਂ-ਾ ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ੁ- ਦ-ਰ ਨ-ਲ ਆ-ਂ-ੇ ਹ-। ---------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਉਂਦੇ ਹੋ। 0
M-in- --s-----nd- -ai ---tu--ṁ -a-------r- -āla --un-- h-. M---- g--- ā----- h-- k- t---- b----- d--- n--- ā----- h-- M-i-ū g-s- ā-u-d- h-i k- t-s-ṁ b-h-t- d-r- n-l- ā-u-d- h-. ---------------------------------------------------------- Mainū gusā ā'undā hai ki tusīṁ bahuta dēra nāla ā'undē hō.
Cred că are nevoie de un medic. ਮੈ--- -ੱਗ---ਹੈ -ਿ--ਸਨ-----ਕ-- -ੀ --- ਹ-। ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਉ---- ਡ---- ਦ- ਲ-- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ-ਨ-ੰ ਡ-ਕ-ਰ ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
M--n--l--a----ai-------n--ḍā--ṭ-----ī -ō-a h--. M---- l----- h-- k- u---- ḍ------- d- l--- h--- M-i-ū l-g-d- h-i k- u-a-ū ḍ-k-ṭ-r- d- l-ṛ- h-i- ----------------------------------------------- Mainū lagadā hai ki usanū ḍākaṭara dī lōṛa hai.
Cred că este bolnav. ਮ-ਨੂ- --ਗ-ਾ--ੈ -ਿ--- --ਮਾ--ਹੈ। ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਉ- ਬ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਬ-ਮ-ਰ ਹ-। ------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੀਮਾਰ ਹੈ। 0
M--n- lag-d- h-------ha-bīmāra--ai. M---- l----- h-- k- u-- b----- h--- M-i-ū l-g-d- h-i k- u-a b-m-r- h-i- ----------------------------------- Mainū lagadā hai ki uha bīmāra hai.
Cred că acum doarme. ਮ-ਨੂ- -ੱ--ਾ--- ਕ---- ----ਸੌਂ-ਰਿਹ- ਹੈ। ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਉ- ਹ-- ਸ-- ਰ--- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਹ-ਣ ਸ-ਂ ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹੁਣ ਸੌਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Ma-nū l--a-ā h-i--i -----uṇ--sauṁ-rih--h--. M---- l----- h-- k- u-- h--- s--- r--- h--- M-i-ū l-g-d- h-i k- u-a h-ṇ- s-u- r-h- h-i- ------------------------------------------- Mainū lagadā hai ki uha huṇa sauṁ rihā hai.
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. ਸ---- ਆ- ਹ---ਿ--- -ਾਡੀ -ੇਟੀ ਨਾ--ਵ--ਹ ---ਗ-। ਸ---- ਆ- ਹ- ਕ- ਉ- ਸ--- ਬ--- ਨ-- ਵ--- ਕ----- ਸ-ਨ-ੰ ਆ- ਹ- ਕ- ਉ- ਸ-ਡ- ਬ-ਟ- ਨ-ਲ ਵ-ਆ- ਕ-ੇ-ਾ- ------------------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੀ ਬੇਟੀ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇਗਾ। 0
Sā-ū--s---ai-k---ha sāḍ--b--ī -ā-a-v--ā---k-rē-ā. S--- ā-- h-- k- u-- s--- b--- n--- v----- k------ S-n- ā-a h-i k- u-a s-ḍ- b-ṭ- n-l- v-'-h- k-r-g-. ------------------------------------------------- Sānū āsa hai ki uha sāḍī bēṭī nāla vi'āha karēgā.
Sperăm să aibă mulţi bani. ਸ--ੂੰ ਆਸ ਹ---ਿ -ਸ-- ਕੋਲ---ੁਤ -ੈ-ਾ--ੈ। ਸ---- ਆ- ਹ- ਕ- ਉ--- ਕ-- ਬ--- ਪ--- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਆ- ਹ- ਕ- ਉ-ਦ- ਕ-ਲ ਬ-ੁ- ਪ-ਸ- ਹ-। ------------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਹੈ। 0
Sā-ū --a --- k--u--d- --l- b----a pa----h-i. S--- ā-- h-- k- u---- k--- b----- p---- h--- S-n- ā-a h-i k- u-a-ē k-l- b-h-t- p-i-ā h-i- -------------------------------------------- Sānū āsa hai ki usadē kōla bahuta paisā hai.
Sperăm să fie milionar. ਸ---ੰ ਆ- -ੈ-ਕਿ-ਉ---ੱਖਪ-ੀ -ੈ। ਸ---- ਆ- ਹ- ਕ- ਉ- ਲ----- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਆ- ਹ- ਕ- ਉ- ਲ-ਖ-ਤ- ਹ-। ---------------------------- ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲੱਖਪਤੀ ਹੈ। 0
S-nū--s- --- ---u---l--h-p--- -a-. S--- ā-- h-- k- u-- l-------- h--- S-n- ā-a h-i k- u-a l-k-a-a-ī h-i- ---------------------------------- Sānū āsa hai ki uha lakhapatī hai.
Am auzit că soţia ta a avut un accident. ਮੈ- ਸ-ਣ-- ਹ- -ਿ ਤ----- --ਨੀ --- ਹਾਦਸ----ਪ---ਿਆ। ਮ-- ਸ---- ਹ- ਕ- ਤ----- ਪ--- ਨ-- ਹ---- ਵ--- ਗ--- ਮ-ਂ ਸ-ਣ-ਆ ਹ- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ਨ- ਨ-ਲ ਹ-ਦ-ਾ ਵ-ਪ- ਗ-ਆ- ----------------------------------------------- ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਹਾਦਸਾ ਵਾਪਰ ਗਿਆ। 0
M-iṁ s-ṇi---h-- ki tuhā-- -a-an--n-l- --d-sā-v--ar- g-'ā. M--- s----- h-- k- t----- p----- n--- h----- v----- g---- M-i- s-ṇ-'- h-i k- t-h-ḍ- p-t-n- n-l- h-d-s- v-p-r- g-'-. --------------------------------------------------------- Maiṁ suṇi'ā hai ki tuhāḍī patanī nāla hādasā vāpara gi'ā.
Am auzit că este internată în spital. ਮੈਂ --ਣ-ਆ -ੈ--- ਉ- -ਸ-ਤ-ਲ -ਿੱ- --। ਮ-- ਸ---- ਹ- ਕ- ਉ- ਹ----- ਵ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਸ-ਣ-ਆ ਹ- ਕ- ਉ- ਹ-ਪ-ਾ- ਵ-ੱ- ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
Maiṁ s----ā h-i------- --sap--āl--v-ca h--. M--- s----- h-- k- u-- h--------- v--- h--- M-i- s-ṇ-'- h-i k- u-a h-s-p-t-l- v-c- h-i- ------------------------------------------- Maiṁ suṇi'ā hai ki uha hasapatāla vica hai.
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. ਮ-- ਸ-ਣ-ਆ-ਹੈ-ਕ--ਤੇ-ੀ -ੱ-- ਪ-ਰ- --ੱ--ਗ- ਹ-। ਮ-- ਸ---- ਹ- ਕ- ਤ--- ਗ--- ਪ--- ਟ--- ਗ- ਹ-- ਮ-ਂ ਸ-ਣ-ਆ ਹ- ਕ- ਤ-ਰ- ਗ-ਡ- ਪ-ਰ- ਟ-ੱ- ਗ- ਹ-। ------------------------------------------ ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੇਰੀ ਗੱਡੀ ਪੂਰੀ ਟੁੱਟ ਗਈ ਹੈ। 0
M-i--s--i'ā -a-----t-rī---ḍ- --r---u-a g--ī-ha-. M--- s----- h-- k- t--- g--- p--- ṭ--- g--- h--- M-i- s-ṇ-'- h-i k- t-r- g-ḍ- p-r- ṭ-ṭ- g-'- h-i- ------------------------------------------------ Maiṁ suṇi'ā hai ki tērī gaḍī pūrī ṭuṭa ga'ī hai.
Mă bucur că aţi venit. ਮ-ਨ-- -ੁ---------ਤ---ਂ-ਆ-। ਮ---- ਖ--- ਹ- ਕ- ਤ---- ਆ-- ਮ-ਨ-ੰ ਖ-ਸ਼- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਆ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਏ। 0
Main- ---śī -a---i-tus-ṁ----. M---- k---- h-- k- t---- ā--- M-i-ū k-u-ī h-i k- t-s-ṁ ā-ē- ----------------------------- Mainū khuśī hai ki tusīṁ ā'ē.
Mă bucur că vă interesează. ਮ---ੰ ਖੁ-ੀ -- ---ਤੁਹ--ੂ- ਦ-ਲ-ਸ-ੀ--ੈ। ਮ---- ਖ--- ਹ- ਕ- ਤ------ ਦ------ ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਖ-ਸ਼- ਹ- ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਦ-ਲ-ਸ-ੀ ਹ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਲਚਸਪੀ ਹੈ। 0
M---- k--śī---i -i tu---- -i-acasap--hai. M---- k---- h-- k- t----- d--------- h--- M-i-ū k-u-ī h-i k- t-h-n- d-l-c-s-p- h-i- ----------------------------------------- Mainū khuśī hai ki tuhānū dilacasapī hai.
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. ਮੈ--- ਖ--- -- ---ਤ-ਸੀਂ ਘ- ਖ-ੀ----ਚ----ਦੇ --। ਮ---- ਖ--- ਹ- ਕ- ਤ---- ਘ- ਖ----- ਚ------ ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਖ-ਸ਼- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਘ- ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-। -------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। 0
Ma--ū-kh-ś- h-- ki ----ṁ ----a--harīdaṇ---āh-d- hō. M---- k---- h-- k- t---- g---- k-------- c----- h-- M-i-ū k-u-ī h-i k- t-s-ṁ g-a-a k-a-ī-a-ā c-h-d- h-. --------------------------------------------------- Mainū khuśī hai ki tusīṁ ghara kharīdaṇā cāhudē hō.
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. ਮ-ਨ-- -ਫਸੋ---- ਕ--ਆਖ-- ਬੱਸ---ਿਲ---ਹੀ-ਜਾ-ਚ-------। ਮ---- ਅ---- ਹ- ਕ- ਆ--- ਬ-- ਪ----- ਹ- ਜ- ਚ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ਸ-ਸ ਹ- ਕ- ਆ-ਰ- ਬ-ਸ ਪ-ਿ-ਾ- ਹ- ਜ- ਚ-ੱ-ੀ ਹ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਆਖਰੀ ਬੱਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। 0
Ma-n----hasōsa--ai k- -k--r---asa-----lā- h---ā -uk--hai. M---- a------- h-- k- ā----- b--- p------ h- j- c--- h--- M-i-ū a-h-s-s- h-i k- ā-h-r- b-s- p-h-l-ṁ h- j- c-k- h-i- --------------------------------------------------------- Mainū aphasōsa hai ki ākharī basa pahilāṁ hī jā cukī hai.
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. ਮ-ਨ-ੰ-----ਸ ਹੈ -- ਸਾ-ੂੰ ਟੈਕ-ੀ -ੈਣੀ ਪਵੇਗ-। ਮ---- ਅ---- ਹ- ਕ- ਸ---- ਟ---- ਲ--- ਪ----- ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ਸ-ਸ ਹ- ਕ- ਸ-ਨ-ੰ ਟ-ਕ-ੀ ਲ-ਣ- ਪ-ੇ-ੀ- ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਟੈਕਸੀ ਲੈਣੀ ਪਵੇਗੀ। 0
Ma-n-------ōs- --i-k- s----ṭa-kasī-l--ṇī p--ēgī. M---- a------- h-- k- s--- ṭ------ l---- p------ M-i-ū a-h-s-s- h-i k- s-n- ṭ-i-a-ī l-i-ī p-v-g-. ------------------------------------------------ Mainū aphasōsa hai ki sānū ṭaikasī laiṇī pavēgī.
Mă tem că nu am bani la mine. ਮ-ਨੂ- ਅਫਸ----- -- ਮ--- ਕ-- -ੈਸ- -ਹੀ- --। ਮ---- ਅ---- ਹ- ਕ- ਮ--- ਕ-- ਪ--- ਨ--- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ਸ-ਸ ਹ- ਕ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਪ-ਸ- ਨ-ੀ- ਹ-। ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। 0
M-i------------ha- k--m--- ---a-p-is- n--ī- ---a. M---- a------- h-- k- m--- k--- p---- n---- h---- M-i-ū a-h-s-s- h-i k- m-r- k-l- p-i-ē n-h-ṁ h-n-. ------------------------------------------------- Mainū aphasōsa hai ki mērē kōla paisē nahīṁ hana.

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...