Dicționar de expresii

ro a „cere” ceva   »   pa ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

74 [şaptezeci şi patru]

a „cere” ceva

a „cere” ceva

74 [ਚੁਹੱਤਰ]

74 [Cuhatara]

ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

[bēnatī karanā]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Punjabi Joaca Mai mult
Mă puteţi tunde? ਕ---------ੇਰ----ਲ ਕੱਟ ਸਕ---ਹ-? ਕੀ ਤੁ_ ਮੇ_ ਵਾ_ ਕੱ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਰ- ਵ-ਲ ਕ-ਟ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਕੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k--tus-ṁ mē-ē --la--a----ak--- h-? k_ t____ m___ v___ k___ s_____ h__ k- t-s-ṁ m-r- v-l- k-ṭ- s-k-d- h-? ---------------------------------- kī tusīṁ mērē vāla kaṭa sakadē hō?
Nu prea scurt, vă rog. ਬ-ੁਤ----ੇ ਨ- -ਰ--। ਬ__ ਛੋ_ ਨਾ ਕ___ ਬ-ੁ- ਛ-ਟ- ਨ- ਕ-ਨ-। ------------------ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰਨਾ। 0
Bahut-----ṭē -ā ka-an-. B_____ c____ n_ k______ B-h-t- c-ō-ē n- k-r-n-. ----------------------- Bahuta chōṭē nā karanā.
Ceva mai scurt, vă rog. ਥ-ੜ੍-ੇ-ਹ-- -----ਕਰ ਦ--। ਥੋ__ ਹੋ_ ਛੋ_ ਕ_ ਦਿ__ ਥ-ੜ-ਹ- ਹ-ਰ ਛ-ਟ- ਕ- ਦ-ਓ- ----------------------- ਥੋੜ੍ਹੇ ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਕਰ ਦਿਓ। 0
T---hē----- -h--- k--- -i'-. T_____ h___ c____ k___ d____ T-ō-h- h-r- c-ō-ē k-r- d-'-. ---------------------------- Thōṛhē hōra chōṭē kara di'ō.
Puteţi developa pozele? ਕੀ-ਤ-ਸੀਂ-----ਰ--ਿ------- --? ਕੀ ਤੁ_ ਤ___ ਖਿੱ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਤ-ਵ-ਰ ਖ-ੱ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī--usī- t-s-vī-a k-i----ak------? K_ t____ t_______ k____ s_____ h__ K- t-s-ṁ t-s-v-r- k-i-a s-k-d- h-? ---------------------------------- Kī tusīṁ tasavīra khica sakadē hō?
Pozele sunt pe CD. ਤ--ੀ--ਂ ਸੀ---ਵਿ-- ਹਨ। ਤ___ ਸੀ_ ਵਿੱ_ ਹ__ ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਸ-ਡ- ਵ-ੱ- ਹ-। --------------------- ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੀਡੀ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
Tas--īrāṁ--īḍ--v-c--hana. T________ s___ v___ h____ T-s-v-r-ṁ s-ḍ- v-c- h-n-. ------------------------- Tasavīrāṁ sīḍī vica hana.
Pozele sunt în aparatul foto. ਤਸਵ-ਰ---ਕੈ-ਰੇ ਵਿੱ--ਹ-। ਤ___ ਕੈ__ ਵਿੱ_ ਹ__ ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਕ-ਮ-ੇ ਵ-ੱ- ਹ-। ---------------------- ਤਸਵੀਰਾਂ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
T--a--rāṁ k-i-ar- v-c--ha-a. T________ k______ v___ h____ T-s-v-r-ṁ k-i-a-ē v-c- h-n-. ---------------------------- Tasavīrāṁ kaimarē vica hana.
Îmi puteţi repara ceasul? ਕੀ-ਤੁਸੀ- -ੜ- ਠ-ਕ--- ---ੇ ਹ-? ਕੀ ਤੁ_ ਘ_ ਠੀ_ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਘ-ੀ ਠ-ਕ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਘੜੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K---usīṁ -haṛ----ī-a ka-- --k--- --? K_ t____ g____ ṭ____ k___ s_____ h__ K- t-s-ṁ g-a-ī ṭ-ī-a k-r- s-k-d- h-? ------------------------------------ Kī tusīṁ ghaṛī ṭhīka kara sakadē hō?
Sticla este spartă. ਕ-ਚ-ਟ-ੱਟ---ਆ --। ਕੱ_ ਟੁੱ_ ਗਿ_ ਹੈ_ ਕ-ਚ ਟ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-। ---------------- ਕੱਚ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ। 0
Kaca --ṭa-gi-ā----. K___ ṭ___ g___ h___ K-c- ṭ-ṭ- g-'- h-i- ------------------- Kaca ṭuṭa gi'ā hai.
Bateria este goală. ਬੈਟਰ- ਖ-ਲ- --। ਬੈ__ ਖਾ_ ਹੈ_ ਬ-ਟ-ੀ ਖ-ਲ- ਹ-। -------------- ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ। 0
Baiṭ--ī-khā-ī --i. B______ k____ h___ B-i-a-ī k-ā-ī h-i- ------------------ Baiṭarī khālī hai.
Îmi puteţi călca cămaşa? ਕ----ਸ-ਂ-ਕਮ-- -ੂ---੍ਰ--ਸ ------ੇ -ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਕ__ ਨੂੰ ਪ੍__ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੀ- ਨ-ੰ ਪ-ਰ-ੱ- ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਮੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰੈੱਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī t---ṁ-k----a--ū p-ais--kara--a-a-- --? K_ t____ k_____ n_ p_____ k___ s_____ h__ K- t-s-ṁ k-m-z- n- p-a-s- k-r- s-k-d- h-? ----------------------------------------- Kī tusīṁ kamīza nū praisa kara sakadē hō?
Îmi puteţi curăţa pantalonii? ਕੀ-ਤ---ਂ-ਪ--ੂਨ ਸਾ- -- ਸਕ-ੇ-ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਪ___ ਸਾ_ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਲ-ਨ ਸ-ਫ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਤਲੂਨ ਸਾਫ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K---us-ṁ-pa-a-ū-- -ā-h- -a-----ka---h-? K_ t____ p_______ s____ k___ s_____ h__ K- t-s-ṁ p-t-l-n- s-p-a k-r- s-k-d- h-? --------------------------------------- Kī tusīṁ patalūna sāpha kara sakadē hō?
Îmi puteţi repara pantofii? ਕੀ--ੁਸੀ- ਜੁ-ਤ----ਕ ਕਰ ਸ--ੇ---? ਕੀ ਤੁ_ ਜੁੱ_ ਠੀ_ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਜ-ੱ-ੀ ਠ-ਕ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੁੱਤੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī --sī--j-t- -h--a ka-- ----d---ō? K_ t____ j___ ṭ____ k___ s_____ h__ K- t-s-ṁ j-t- ṭ-ī-a k-r- s-k-d- h-? ----------------------------------- Kī tusīṁ jutī ṭhīka kara sakadē hō?
Îmi daţi vă rog un foc? ਕੀ --ਸੀ----ਨ-- ਸ----ਉਣ----ਕੁ---ੇ-ਸਕ-ੇ ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਮੈ_ ਸੁ____ ਲ_ ਕੁ_ ਦੇ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਨ-ੰ ਸ-ਲ-ਾ-ਣ ਲ- ਕ-ਝ ਦ- ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੁਲਗਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- t-sī- ----- -ula-ā'uṇa la'ī--ujha----s-k-----ō? K_ t____ m____ s_________ l___ k____ d_ s_____ h__ K- t-s-ṁ m-i-ū s-l-g-'-ṇ- l-'- k-j-a d- s-k-d- h-? -------------------------------------------------- Kī tusīṁ mainū sulagā'uṇa la'ī kujha dē sakadē hō?
Aveţi chibrite sau o brichetă? ਕ- ਤ-ਹਾਡੇ---- ਮਾ-ਿ- -ਾਂ----ਟਰ--ੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਮਾ__ ਜਾਂ ਲਾ___ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਚ-ਸ ਜ-ਂ ਲ-ਈ-ਰ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮਾਚਿਸ ਜਾਂ ਲਾਈਟਰ ਹੈ? 0
Kī tu---ē k----m--i-- -āṁ-l--īṭ-r- --i? K_ t_____ k___ m_____ j__ l_______ h___ K- t-h-ḍ- k-l- m-c-s- j-ṁ l-'-ṭ-r- h-i- --------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla mācisa jāṁ lā'īṭara hai?
Aveţi o scrumieră? ਕੀ----ਾ-- ਕੋ--ਰਾ----ੀ-ਹ-? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਰਾ___ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਰ-ਖ-ਾ-ੀ ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰਾਖਦਾਨੀ ਹੈ? 0
Kī --hāḍ----la r----d--ī ---? K_ t_____ k___ r________ h___ K- t-h-ḍ- k-l- r-k-a-ā-ī h-i- ----------------------------- Kī tuhāḍē kōla rākhadānī hai?
Fumaţi ţigări? ਕੀ-ਤ--ੀ- -ਿ-ਰਟ -ੀਂ-----? ਕੀ ਤੁ_ ਸਿ___ ਪੀਂ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
Kī -us-----g--aṭa---n-ē --? K_ t____ s_______ p____ h__ K- t-s-ṁ s-g-r-ṭ- p-n-ē h-? --------------------------- Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō?
Fumaţi ţigarete? ਕ---ੁਸ-- ----ਟ -------ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਸਿ___ ਪੀਂ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
K--tu-ī- si-ar--a p-n-ē-hō? K_ t____ s_______ p____ h__ K- t-s-ṁ s-g-r-ṭ- p-n-ē h-? --------------------------- Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō?
Fumaţi pipă? ਕ- ਤੁ-ੀ- -ਾਈ--ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ਕੀ ਤੁ_ ਪਾ__ ਪੀਂ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਈ- ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਈਪ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
K---u--ṁ --'ī---pī--ē-h-? K_ t____ p_____ p____ h__ K- t-s-ṁ p-'-p- p-n-ē h-? ------------------------- Kī tusīṁ pā'īpa pīndē hō?

Învăţarea şi lectura

Învăţarea şi lectura funcţionează împreună. Desigur, acest lucru este valabil în special pentru învăţarea limbilor străine. Dacă vrem să învăţăm corect o limbă nouă, trebuie să citim multe texte. Când citim literatură într-o limbă străină, gândim frazele în întregime. Astfel, creierul nostru învaţă vocabularul şi gramatica în context. Acest lucru ajută la memorarea noului conţinut. Memoriei noastre îi este mai greu să reţină cuvinte în afara contextului. În timpul lecturii, învăţăm ce semnificaţie pot avea cuvintele. Asta ne ajută să înţelegem noua limbă. În mod natural, literatura străină n-ar trebui să fie prea dificilă. Nuvelele sau romanele poliţiste sunt adesea distractive. Ziarele cotidiane au avantajul de a fi mereu la curent. Cărţile pentru copii sau benzile desenate se potrivesc foarte bine pentru învăţarea limbilor străine. Imaginile ajută înţelegerea noii limbi. Oricare ar fi tipul de literatură ales, acesta trebuie să fie interesant. Asta înseamnă că, în povestire trebuie să se întămple multe lucruri pentru a avea un limbaj variat. Dacă nu găsiţi nimic, atunci puteţi folosi cărţi speciale. Sunt multe cărţi cu texte simple pentru începători. Este important ca întotdeauna să folosiţi dicţionarul în timpul lecturii. De fiecare dată când nu înţelegeţi un cuvânt, consultaţi dicţionarul. Lectura ne activează creierul, iar el învaţă lucruri noi mult mai repede. Pentru toate cuvintele necunoscute, folosim un carneţel. Astfel, le putem repeta de multe ori. În timpul lecturii, putem să şi colorăm cuvintele necunoscute. Data viitoare le vom recunoaşte rapid. Citind mult într-o limbă straină, vom progresa rapid. Deoarece creierul nostru învaţă repede să imită limba. S-ar putea ca într-o zi să poţi gândi în limba străină respectivă.