Dicționar de expresii

ro Conjuncţii duble   »   bn দ্বৈত সংযোগকারী অব্যয়

98 [nouăzeci şi opt]

Conjuncţii duble

Conjuncţii duble

৯৮ [আটানব্বই]

98 [āṭānabba\'i]

দ্বৈত সংযোগকারী অব্যয়

[dbaita sanyōgakārī abyaẏa]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare. যা-্র---ু- ------ল, --ন--ু ---ণ-ক্লান্--ক- ৷ য----- খ-- ভ-- ছ--- ক----- ভ--- ক--------- ৷ য-ত-র- খ-ব ভ-ল ছ-ল- ক-ন-ত- ভ-ষ- ক-ল-ন-ত-ক- ৷ -------------------------------------------- যাত্রা খুব ভাল ছিল, কিন্তু ভীষণ ক্লান্তিকর ৷ 0
yātr----u-- ------ch-la--ki--u-b---a-- --ān-i---a y---- k---- b---- c----- k---- b------ k--------- y-t-ā k-u-a b-ā-a c-i-a- k-n-u b-ī-a-a k-ā-t-k-r- ------------------------------------------------- yātrā khuba bhāla chila, kintu bhīṣaṇa klāntikara
Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat. ট---ন-সময় -ত-এসেছ-ল,---ন--ু----ই-ভী---ছিল ৷ ট---- স-- ম- এ------ ক----- খ--- ভ--- ছ-- ৷ ট-র-ন স-য় ম- এ-ে-ি-, ক-ন-ত- খ-ব- ভ-ড- ছ-ল ৷ ------------------------------------------- ট্রেন সময় মত এসেছিল, কিন্তু খুবই ভীড় ছিল ৷ 0
ṭr-n--sa-aẏa mat- ēs--h-la- -i-tu k-u---- -h--a ch-la ṭ---- s----- m--- ē-------- k---- k------ b---- c---- ṭ-ē-a s-m-ẏ- m-t- ē-ē-h-l-, k-n-u k-u-a-i b-ī-a c-i-a ----------------------------------------------------- ṭrēna samaẏa mata ēsēchila, kintu khuba'i bhīṛa chila
Hotelul a fost confortabil, dar prea scump. হ------র-ম---- --ল কিন্-ু-খ-বই-ব--য়ব-ু--৷ হ---- আ------- ছ-- ক----- খ--- ব------- ৷ হ-ট-ল আ-া-দ-য়- ছ-ল ক-ন-ত- খ-ব- ব-য-ব-ু- ৷ ----------------------------------------- হোটেল আরামদায়ক ছিল কিন্তু খুবই ব্যয়বহুল ৷ 0
h-ṭ-l-----m-dā---- --i-a ---t- k---a-- --a-a---ula h----- ā---------- c---- k---- k------ b---------- h-ṭ-l- ā-ā-a-ā-a-a c-i-a k-n-u k-u-a-i b-a-a-a-u-a -------------------------------------------------- hōṭēla ārāmadāẏaka chila kintu khuba'i byaẏabahula
Ia sau autobuzul sau trenul. সে -ছ-ল----য়-ব--- য--ে--া হয়--্--ন যাব--৷ স- (----- হ- ব--- য--- ন- হ- ট---- য--- ৷ স- (-ে-ে- হ- ব-স- য-ব- ন- হ- ট-র-ন য-ব- ৷ ----------------------------------------- সে (ছেলে) হয় বাসে যাবে না হয় ট্রেন যাবে ৷ 0
s--(--ē-ē- -a---bā-ē-yābē -----ẏ- ṭr--- y-bē s- (------ h--- b--- y--- n- h--- ṭ---- y--- s- (-h-l-) h-ẏ- b-s- y-b- n- h-ẏ- ṭ-ē-a y-b- -------------------------------------------- sē (chēlē) haẏa bāsē yābē nā haẏa ṭrēna yābē
Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă. সে--ছ--ে)-হয়-আজ-সন্ধ্----আ-বে ন- হ---া- সকালে আস---৷ স- (----- হ- আ- স------- আ--- ন- হ- ক-- স---- আ--- ৷ স- (-ে-ে- হ- আ- স-্-্-া- আ-ব- ন- হ- ক-ল স-া-ে আ-ব- ৷ ---------------------------------------------------- সে (ছেলে) হয় আজ সন্ধ্যায় আসবে না হয় কাল সকালে আসবে ৷ 0
s--(-hē-ē)---ẏa--ja --ndhyāẏa---abē--- h-ẏ- -ā-a -a---ē ā---ē s- (------ h--- ā-- s-------- ā---- n- h--- k--- s----- ā---- s- (-h-l-) h-ẏ- ā-a s-n-h-ā-a ā-a-ē n- h-ẏ- k-l- s-k-l- ā-a-ē ------------------------------------------------------------- sē (chēlē) haẏa āja sandhyāẏa āsabē nā haẏa kāla sakālē āsabē
Locuieşte sau la noi sau la hotel. স- (ছেল-) হয়--ম--ের ------থা-বে না -য় --ট-লে থাক-ে ৷ স- (----- হ- আ----- স---- থ---- ন- হ- হ----- থ---- ৷ স- (-ে-ে- হ- আ-া-ে- স-্-ে থ-ক-ে ন- হ- হ-ট-ল- থ-ক-ে ৷ ---------------------------------------------------- সে (ছেলে) হয় আমাদের সঙ্গে থাকবে না হয় হোটেলে থাকবে ৷ 0
sē -ch--ē) haẏ--ā-ā---a----g--t-ā-a-ē -ā h-ẏ- hō--l--thā-abē s- (------ h--- ā------ s---- t------ n- h--- h----- t------ s- (-h-l-) h-ẏ- ā-ā-ē-a s-ṅ-ē t-ā-a-ē n- h-ẏ- h-ṭ-l- t-ā-a-ē ------------------------------------------------------------ sē (chēlē) haẏa āmādēra saṅgē thākabē nā haẏa hōṭēlē thākabē
Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză. স----ে------প্য-ন-- আর ইংর----দুট----ল- ৷ স- (----- স-------- আ- ই----- দ---- ব-- ৷ স- (-ে-ে- স-প-য-ন-স আ- ই-র-জ- দ-ট-ই ব-ে ৷ ----------------------------------------- সে (মেয়ে) স্প্যানিস আর ইংরেজী দুটোই বলে ৷ 0
sē -m---- -p----sa-āra i--ē-----ṭ--i -alē s- (----- s------- ā-- i----- d----- b--- s- (-ē-ē- s-y-n-s- ā-a i-r-j- d-ṭ-'- b-l- ----------------------------------------- sē (mēẏē) spyānisa āra inrējī duṭō'i balē
A trăit atât în Madrid cât şi în Londra. সে-(মে--) ম-দ্-িদ -- লন-ডন---ই--া-গ-------ক----৷ স- (----- ম------ আ- ল---- দ-- জ------- থ----- ৷ স- (-ে-ে- ম-দ-র-দ আ- ল-্-ন দ-ই জ-য়-া-ে- থ-ক-ছ- ৷ ------------------------------------------------ সে (মেয়ে) মাদ্রিদ আর লন্ডন দুই জায়গাতেই থেকেছে ৷ 0
s- (-ē-ē--m----d----a-la----- du-----ẏ--ā--'----ēkēc-ē s- (----- m------ ā-- l------ d--- j--------- t------- s- (-ē-ē- m-d-i-a ā-a l-n-a-a d-'- j-ẏ-g-t-'- t-ē-ē-h- ------------------------------------------------------ sē (mēẏē) mādrida āra lanḍana du'i jāẏagātē'i thēkēchē
Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia. স---ম---)-স---ন----ই---য--্- দ-ট-- -ম্----ে- জ-ন- ৷ স- (----- স---- আ- ই-------- দ---- স-------- জ--- ৷ স- (-ে-ে- স-প-ন আ- ই-ল-য-ন-ড দ-ট-র স-্-র-ক-ই জ-ন- ৷ --------------------------------------------------- সে (মেয়ে) স্পেন আর ইংল্যান্ড দুটোর সম্পর্কেই জানে ৷ 0
sē-(--ẏē)-spē-a-ār-----yā-ḍa-du-ō---sa-par-ē'i-jānē s- (----- s---- ā-- i------- d----- s--------- j--- s- (-ē-ē- s-ē-a ā-a i-l-ā-ḍ- d-ṭ-r- s-m-a-k-'- j-n- --------------------------------------------------- sē (mēẏē) spēna āra inlyānḍa duṭōra samparkē'i jānē
Nu este numai prost, ci şi leneş. সে --ে-ে) --ধ- -োক-ই--য়- সে- স-্গ---ল-ও ৷ স- (----- শ--- ব---- ন-- স-- স---- অ--- ৷ স- (-ে-ে- শ-ধ- ব-ক-ই ন-, স-ই স-্-ে অ-স- ৷ ----------------------------------------- সে (ছেলে) শুধু বোকাই নয়, সেই সঙ্গে অলসও ৷ 0
sē (-h-lē---u--u --kā'--naẏ-,--ē---saṅgē-al-s--ō s- (------ ś---- b----- n---- s--- s---- a------ s- (-h-l-) ś-d-u b-k-'- n-ẏ-, s-'- s-ṅ-ē a-a-a-ō ------------------------------------------------ sē (chēlē) śudhu bōkā'i naẏa, sē'i saṅgē alasa'ō
Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă. সে--ম-য়-) --ধ---ুন্-র-ই -----েই-----ে-ব-দ---ম-ী--৷ স- (----- শ--- স------- ন-- স-- স---- ব--------- ৷ স- (-ে-ে- শ-ধ- স-ন-দ-ী- ন-, স-ই স-্-ে ব-দ-ধ-ম-ী- ৷ -------------------------------------------------- সে (মেয়ে) শুধু সুন্দরীই নয়, সেই সঙ্গে বুদ্ধিমতীও ৷ 0
sē------- śu-hu sund--ī-- -aẏa- sē'i-s-ṅ-ē -u-'-h---t-'ō s- (----- ś---- s-------- n---- s--- s---- b------------ s- (-ē-ē- ś-d-u s-n-a-ī-i n-ẏ-, s-'- s-ṅ-ē b-d-d-i-a-ī-ō -------------------------------------------------------- sē (mēẏē) śudhu sundarī'i naẏa, sē'i saṅgē bud'dhimatī'ō
Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză. স----ে--- -ুধু-জার--া-ই---ে --,--ে--সঙ্-- ফ্র-ঞ--ও--ল- ৷ স- (----- শ--- জ------- ব-- ন-- স-- স---- ফ------- ব-- ৷ স- (-ে-ে- শ-ধ- জ-র-ম-ন- ব-ে ন-, স-ই স-্-ে ফ-র-ঞ-চ- ব-ে ৷ -------------------------------------------------------- সে (মেয়ে) শুধু জার্মানই বলে না, সেই সঙ্গে ফ্রেঞ্চও বলে ৷ 0
sē (mēẏ-) śud---jā-mān-'- -al--n-, s------ṅg- ---ē--a-ō-ba-ē s- (----- ś---- j-------- b--- n-- s--- s---- p-------- b--- s- (-ē-ē- ś-d-u j-r-ā-a-i b-l- n-, s-'- s-ṅ-ē p-r-ñ-a-ō b-l- ------------------------------------------------------------ sē (mēẏē) śudhu jārmāna'i balē nā, sē'i saṅgē phrēñca'ō balē
Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară. ন----ি --য়া-ো ব-জা-ে-প-----না-গি-া--৷ ন- আ-- প----- ব----- প---- ন- গ---- ৷ ন- আ-ি প-য়-ন- ব-জ-ত- প-র-, ন- গ-ট-র ৷ ------------------------------------- না আমি পিয়ানো বাজাতে পারি, না গিটার ৷ 0
n- -m--pi-ā----ājātē pāri---ā gi---a n- ā-- p----- b----- p---- n- g----- n- ā-i p-ẏ-n- b-j-t- p-r-, n- g-ṭ-r- ------------------------------------ nā āmi piẏānō bājātē pāri, nā giṭāra
Nu pot dansa nici vals nici samba. ন---মি-ওয়-ল-ট-্ -াচ-কর-ে-পা-----া--া-্বা--ব-----ল----িগ------ ন----৷ ন- আ-- ও------- ন-- ক--- প---- ন- স----- (--------- ন-------- ন--- ৷ ন- আ-ি ও-া-্-জ- ন-চ ক-ত- প-র-, ন- স-ম-ব- (-্-া-ি-ে- ন-গ-র-দ-র ন-চ- ৷ -------------------------------------------------------------------- না আমি ওয়াল্টজ্ নাচ করতে পারি, না সাম্বা (ব্রাজিলের নিগ্রোদের নাচ) ৷ 0
n--ā-i---ā-ṭ-----ca-k-ra-- p-r-,-nā-s-m---(brā-ilē-a -i-rō---a --ca) n- ā-- ō------ n--- k----- p---- n- s---- (--------- n-------- n---- n- ā-i ō-ā-ṭ-j n-c- k-r-t- p-r-, n- s-m-ā (-r-j-l-r- n-g-ō-ē-a n-c-) -------------------------------------------------------------------- nā āmi ōẏālṭaj nāca karatē pāri, nā sāmbā (brājilēra nigrōdēra nāca)
Nu îmi place nici operă nici balet. না--ম----ে-া -ছ--দ-কর-- না-ব্যাল--৷ ন- আ-- অ---- প---- ক--- ন- ব----- ৷ ন- আ-ি অ-ে-া প-ন-দ ক-ি- ন- ব-য-ল- ৷ ----------------------------------- না আমি অপেরা পছন্দ করি, না ব্যালে ৷ 0
n---mi--pē-- --cha----k--i- ----yālē n- ā-- a---- p------- k---- n- b---- n- ā-i a-ē-ā p-c-a-d- k-r-, n- b-ā-ē ------------------------------------ nā āmi apērā pachanda kari, nā byālē
Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede. যত -াড়---ড়- ---ি ক----রবে- ত----ড়-ত-ড----ুমি -া----ষ----ে প---ে ৷ য- ত--------- ত--- ক-- ক---- ত- ত--------- ত--- ক-- শ-- ক--- প---- ৷ য- ত-ড-া-া-়- ত-ম- ক-জ ক-ব-, ত- ত-ড-া-া-়- ত-ম- ক-জ শ-ষ ক-ত- প-র-ে ৷ -------------------------------------------------------------------- যত তাড়াতাড়ি তুমি কাজ করবে, তত তাড়াতাড়ি তুমি কাজ শেষ করতে পারবে ৷ 0
ya-a --ṛātāṛ- tu-i ---a -a-abē, t-ta -ā-ā-āṛi --mi----a-ś--- -aratē ---abē y--- t------- t--- k--- k------ t--- t------- t--- k--- ś--- k----- p----- y-t- t-ṛ-t-ṛ- t-m- k-j- k-r-b-, t-t- t-ṛ-t-ṛ- t-m- k-j- ś-ṣ- k-r-t- p-r-b- -------------------------------------------------------------------------- yata tāṛātāṛi tumi kāja karabē, tata tāṛātāṛi tumi kāja śēṣa karatē pārabē
Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede. য--তা---তাড-ি--ু-ি--সব----ত-তা-়া--ড-ি----- যে---পারবে ৷ য- ত--------- ত--- আ---- ত- ত--------- ত--- য--- প---- ৷ য- ত-ড-া-া-়- ত-ম- আ-ব-, ত- ত-ড-া-া-়- ত-ম- য-ত- প-র-ে ৷ -------------------------------------------------------- যত তাড়াতাড়ি তুমি আসবে, তত তাড়াতাড়ি তুমি যেতে পারবে ৷ 0
y--- tā-ā-āṛ-------āsabē, ta---tāṛ--ā-i----- y-tē pār-bē y--- t------- t--- ā----- t--- t------- t--- y--- p----- y-t- t-ṛ-t-ṛ- t-m- ā-a-ē- t-t- t-ṛ-t-ṛ- t-m- y-t- p-r-b- -------------------------------------------------------- yata tāṛātāṛi tumi āsabē, tata tāṛātāṛi tumi yētē pārabē
Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod. য--বয়স---ড়ব----া-ু- ত- ধ----তি--হ-ে ৷ য- ব-- ব------ ম---- ত- ধ-- গ--- হ-- ৷ য- ব-স ব-ড-ব-, ম-ন-ষ ত- ধ-র গ-ি- হ-ে ৷ -------------------------------------- যত বয়স বাড়বে, মানুষ তত ধীর গতির হবে ৷ 0
ya-a baẏ----bāṛ--ē, -ān--- -at--dh-ra --t--a-h-bē y--- b----- b------ m----- t--- d---- g----- h--- y-t- b-ẏ-s- b-ṛ-b-, m-n-ṣ- t-t- d-ī-a g-t-r- h-b- ------------------------------------------------- yata baẏasa bāṛabē, mānuṣa tata dhīra gatira habē

Învăţarea limbilor pe Internet

Din ce în ce mai mulţi oameni învaţă limbi străine. Şi din ce în ce mai mulţi oameni folosesc Internetul în acest sens. Învăţarea online este diferită de cursurile clasice. Şi oferă multe avantaje ! Utilizatorii decid singuri când vor să înveţe. Ei pot alege ce vor să înveţe. Tot ei aleg cât să înveţe pe zi. Atunci când învaţă pe Internet, utilizatorii trebuie să inveţe intuitiv. Adică, trebuie să înveţe limba nouă într-un mod natural. Ca şi cum ar învăţa-o dacă ar fi copii sau în vacanţă. Pentru asta, utilizatorii învaţă pornind de la situaţii simulate. Experimentează lucruri diferite în locuri diferite. Pentru a face acest lucru, ei trebuie să fie activi în timpul procesului. Pentru unele programe, ascutătorii au nevoie de căşti şi de microfon. Acestea le permite să înveţe cu vorbitori nativi. Şi să-şi analizeze pronunţia. Astfel, putem mereu să ne îmbunătăţim limba. Putem comunica prin chat cu alţi utilizatori din cadrul comunităţii. Internetul oferă şi posibilitatea învăţării atunci când suntem în mişcare. Datorită tehnologiei digitale, putem să ne luăm limba peste tot. Cursurile online nu sunt inferioare celor convenţionale. Când programele sunt bine făcute, ele pot fi foarte eficiente. Dar cursul online nu trebuie să fie foarte colorat. Prea multe animaţii pot atrage atenţia de la materialul didactic. Creierul trebuie să proceseze fiecare impuls. Astfel, memoria poate deveni foarte încărcată în scurt timp. De aceea, este de preferat să învăţăm în linişte, dintr-o carte. Persoanele care combină metodele vechi cu cele noi fac progrese mari.