Разговорник

ru Делать покупки   »   be Закупы

51 [пятьдесят один]

Делать покупки

Делать покупки

51 [пяцьдзесят адзін]

51 [pyats’dzesyat adzіn]

Закупы

[Zakupy]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Я хочу в библиотеку. Я ---у ----з--ь---бі-л----к-. Я х--- с------- у б---------- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-. ----------------------------- Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0
Y- k-ach- s-h-----s’ u--і-l-y-----. Y- k----- s--------- u b----------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u- ----------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я хочу в книжный магазин. Я-хачу с----і-ь---к-і-а--ю. Я х--- с------- у к-------- Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-. --------------------------- Я хачу схадзіць у кнігарню. 0
Y---ha--u-sk---z-ts--u --і-a-ny-. Y- k----- s--------- u k--------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u- --------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я хочу в киоск. Я-х--у--х--зі-ь-у---пік. Я х--- с------- у ш----- Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- ------------------------ Я хачу схадзіць у шапік. 0
Y- kh--h---kha-z-t---u ------. Y- k----- s--------- u s------ Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-. ------------------------------ Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я хочу взять книгу в библиотеке. Я-ха-у ўз-ц----к-ры-тан-е--нігу. Я х--- ў---- у к--------- к----- Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у- -------------------------------- Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0
Ya---a--u-u-y---- u-k-r--tann--kn--u. Y- k----- u------ u k--------- k----- Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u- ------------------------------------- Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я хочу купить книгу. Я ---у-к--і----н-г-. Я х--- к----- к----- Я х-ч- к-п-ц- к-і-у- -------------------- Я хачу купіць кнігу. 0
Y---h-c-u--u-і--’ knі-u. Y- k----- k------ k----- Y- k-a-h- k-p-t-’ k-і-u- ------------------------ Ya khachu kupіts’ knіgu.
Я хочу купить газету. Я х--- ----ць -аз---. Я х--- к----- г------ Я х-ч- к-п-ц- г-з-т-. --------------------- Я хачу купіць газету. 0
Ya --ac---k---t-- g-zet-. Y- k----- k------ g------ Y- k-a-h- k-p-t-’ g-z-t-. ------------------------- Ya khachu kupіts’ gazetu.
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. Я -а-у---а-зі-ь ---і------ку,---б -зяц- к-і--. Я х--- с------- у б---------- к-- у---- к----- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-, к-б у-я-ь к-і-у- ---------------------------------------------- Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0
Ya--hach- ---a---t-’-----b--y--e--, k-- uzya-s’ knіgu. Y- k----- s--------- u b----------- k-- u------ k----- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u- k-b u-y-t-’ k-і-u- ------------------------------------------------------ Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. Я----- схадз--- у----г--ню---а- -упіць-к----. Я х--- с------- у к-------- к-- к----- к----- Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-, к-б к-п-ц- к-і-у- --------------------------------------------- Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. 0
Ya-kh-------hadz---- u-------n--, --b-kupіt-’---і-u. Y- k----- s--------- u k--------- k-- k------ k----- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u- k-b k-p-t-’ k-і-u- ---------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. Я-хачу с-ад--ць --ш-пі-- --б-к-піць--а-е--. Я х--- с------- у ш----- к-- к----- г------ Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-. ------------------------------------------- Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0
Y----ach- -kh----ts’-u s---іk- -a--k-pіts---az---. Y- k----- s--------- u s------ k-- k------ g------ Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-, k-b k-p-t-’ g-z-t-. -------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Я хочу в оптику. Я-х-чу---а----ь у к-ам- --тык-. Я х--- с------- у к---- о------ Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-. ------------------------------- Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0
Ya k-a-hu -k-adz-t-’ u---a---o-t---. Y- k----- s--------- u k---- o------ Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-. ------------------------------------ Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я хочу в супермаркет. Я х-чу --а---ц--у---п-рма---т. Я х--- с------- у с----------- Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- ------------------------------ Я хачу схадзіць у супермаркет. 0
Ya------u skhadz--s’------e----ket. Y- k----- s--------- u s----------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- ----------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я хочу в булочную. Я--ачу-сх-дз--- у---лач---. Я х--- с------- у б-------- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-. --------------------------- Я хачу схадзіць у булачную. 0
Y--kh---u-skha--іts----b-------y-. Y- k----- s--------- u b---------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-. ---------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я хочу купить очки. Я-ха---к--іць --ул--ы. Я х--- к----- а------- Я х-ч- к-п-ц- а-у-я-ы- ---------------------- Я хачу купіць акуляры. 0
Ya kha-h- -u--ts’----l--ry. Y- k----- k------ a-------- Y- k-a-h- k-p-t-’ a-u-y-r-. --------------------------- Ya khachu kupіts’ akulyary.
Я хочу купить фрукты и овощи. Я----- -у-іц- с--а---у ---аро----у. Я х--- к----- с------- і г--------- Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у- ----------------------------------- Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0
Y- --a-h--k-pіts’----a--n------rodnі--. Y- k----- k------ s------- і g--------- Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u- --------------------------------------- Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу купить булочки и хлеб. Я хач---у-і-ь-бул---і-- -л-б. Я х--- к----- б------ і х---- Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-. ----------------------------- Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0
Y----------up-ts’-bul-ch-і-і kh---. Y- k----- k------ b------- і k----- Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b- ----------------------------------- Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. Я-ха-у---а----ь-- кр-м- -пты----каб---п--ь--кул-р-. Я х--- с------- у к---- о------ к-- к----- а------- Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-, к-б к-п-ц- а-у-я-ы- --------------------------------------------------- Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. 0
Ya k----u --h-dzіt-’-- kramu -----і,-k-- ku---s’-ak-l--r-. Y- k----- s--------- u k---- o------ k-- k------ a-------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-, k-b k-p-t-’ a-u-y-r-. ---------------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі, kab kupіts’ akulyary.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. Я-------х----ць ---уперм-р---, к-- ---іц-----а--ну і-г----ні-у. Я х--- с------- у с----------- к-- к----- с------- і г--------- Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у- --------------------------------------------------------------- Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0
Y- -h-ch- sk--d--t-’ - -up-r-a-k--, k-b--up-ts’ ---avіn- і--ar-dn-nu. Y- k----- s--------- u s----------- k-- k------ s------- і g--------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u- --------------------------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. Я-х-ч--сх---іц- ----л--н----ка- купіц- ---ачкі-і-х-еб. Я х--- с------- у б-------- к-- к----- б------ і х---- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-. ------------------------------------------------------ Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0
Y--k---h- sk---zіts’ u----a--nuyu,--a- ---і-s--bulachk- - -h--b. Y- k----- s--------- u b---------- k-- k------ b------- і k----- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b- ---------------------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.

Языки европейских меньшинств

В Европе разговаривают на многих различных языках. Большинство из них являются индоевропейскими языками. Вместе с большими национальными языками существуют также много маленьких языков. Это языки меньшинств. Языки меньшинств отличаются от официальных языков. Но они не являются диалектом. Языки меньшинств также не являются языками иммигрантов. Языки меньшинств всегда определяются этнически. Это означает, что они являются языками определённой этнической группы. В Европе почти в каждой стране есть языки меньшинств. Это около 40 языков в Европейском союзе. На некоторых языках меньшинств говорят только в одной стране. К ним относится, например, серболужицкий язык в Германии. У цыганского языка, напротив, есть говорящие в многих европейских странах. У языков меньшинств особый статус. Потому что на них говорит относительно небольшая группа людей. Эта группа не может позволить себя построить собственную школу. Также публиковать собственную литературу для неё сложно. Поэтому многим языкам меньшинств угрожает вымирание. Европейский союз хочет защитить такие языки. Потому что каждый язык - это важная часть культуры или идентичности. У некоторых наций нет государства и они существуют только как меньшинства. Различные программы и проекты должны способствовать развитию этих языков. Так хотят сохранить также культуру маленьких этнических групп. Тем не менее, некоторые языки меньшинств вскоре исчезнут. К ним относится также ливский язык, на котором говорят в одной из провинций Латвии. Только для 20 человек ливский язык является родным. Тем самым, ливский язык - самый маленький язык Европы…
Вы знали?
Урду принадлежит к семейству индоиранских языков. Говорят на нем в Пакистане и некоторых штатах Индии. Урду является родным языком для около 60 миллионов человек. В Пакистане это национальный язык. В Индии он также признается в качестве одного из 22 официальных языков страны. Хинди очень близок к урду. В принципе, эти оба языка являются только двумя социолектами хиндустани. Он образовался в 13 веке в северной Индии из разных языков. В настоящее время урду и хинди считаются двумя отдельными языками. Однако носители этих языков могут без проблем общаться друг с другом. Значительно отличаются системы знаков. Письменность урду состоит из варианта персидско-арабского алфавита, хинди - нет. В качестве литературного языка урду имеет первостепенное значение. Кроме того, он очень часто используется при большом кинопроизводстве. Выучите урду, этот язык - ключ к культуре Южной Азии!