Разговорник

ru Делать покупки   »   uk Робити покупки

51 [пятьдесят один]

Делать покупки

Делать покупки

51 [п’ятдесят один]

51 [pʺyatdesyat odyn]

Робити покупки

[Robyty pokupky]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Я хочу в библиотеку. Я-х-чу-в -і--і-теку. Я х--- в б---------- Я х-ч- в б-б-і-т-к-. -------------------- Я хочу в бібліотеку. 0
YA -hoc-u-- bi--iot---. Y- k----- v b---------- Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-. ----------------------- YA khochu v biblioteku.
Я хочу в книжный магазин. Я х-ч- д- -------о---ма---и--. Я х--- д- к--------- м-------- Я х-ч- д- к-и-к-в-г- м-г-з-н-. ------------------------------ Я хочу до книжкового магазину. 0
Y- -h---u--- k---h-o------ah---n-. Y- k----- d- k---------- m-------- Y- k-o-h- d- k-y-h-o-o-o m-h-z-n-. ---------------------------------- YA khochu do knyzhkovoho mahazynu.
Я хочу в киоск. Я -оч- д--кі-с-у. Я х--- д- к------ Я х-ч- д- к-о-к-. ----------------- Я хочу до кіоску. 0
YA-kh-ch---o -i--ku. Y- k----- d- k------ Y- k-o-h- d- k-o-k-. -------------------- YA khochu do kiosku.
Я хочу взять книгу в библиотеке. Я х-ч- ---ич--и-кни-у. Я х--- п------- к----- Я х-ч- п-з-ч-т- к-и-у- ---------------------- Я хочу позичити книгу. 0
YA--h--hu p-zyc-yty-k--hu. Y- k----- p-------- k----- Y- k-o-h- p-z-c-y-y k-y-u- -------------------------- YA khochu pozychyty knyhu.
Я хочу купить книгу. Я х--- к-п-т- к-иг-. Я х--- к----- к----- Я х-ч- к-п-т- к-и-у- -------------------- Я хочу купити книгу. 0
YA -------kup-t- k-y--. Y- k----- k----- k----- Y- k-o-h- k-p-t- k-y-u- ----------------------- YA khochu kupyty knyhu.
Я хочу купить газету. Я х-чу--у---и газ--у. Я х--- к----- г------ Я х-ч- к-п-т- г-з-т-. --------------------- Я хочу купити газету. 0
Y- -h-c-- k----- -a--t-. Y- k----- k----- h------ Y- k-o-h- k-p-t- h-z-t-. ------------------------ YA khochu kupyty hazetu.
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. Я хочу---бі-л---е--- щ-б-вз--- -ниг-. Я х--- в б---------- щ-- в---- к----- Я х-ч- в б-б-і-т-к-, щ-б в-я-и к-и-у- ------------------------------------- Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. 0
Y- kho-h- --b-bl-o----,-shc-ob-v--a-y -----. Y- k----- v b---------- s----- v----- k----- Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, s-c-o- v-y-t- k-y-u- -------------------------------------------- YA khochu v biblioteku, shchob vzyaty knyhu.
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. Я--очу-------жк-в-го--а-а-и--, -------и-и-к--гу. Я х--- д- к--------- м-------- щ-- к----- к----- Я х-ч- д- к-и-к-в-г- м-г-з-н-, щ-б к-п-т- к-и-у- ------------------------------------------------ Я хочу до книжкового магазину, щоб купити книгу. 0
Y--k--chu do k-yz-ko-o-- m-ha--n-- ---hob k-pyt---nyhu. Y- k----- d- k---------- m-------- s----- k----- k----- Y- k-o-h- d- k-y-h-o-o-o m-h-z-n-, s-c-o- k-p-t- k-y-u- ------------------------------------------------------- YA khochu do knyzhkovoho mahazynu, shchob kupyty knyhu.
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. Я х--у--- ----ку- -об-к----и------у. Я х--- д- к------ щ-- к----- г------ Я х-ч- д- к-о-к-, щ-б к-п-т- г-з-т-. ------------------------------------ Я хочу до кіоску, щоб купити газету. 0
YA-kho-h--d- kio--u--s--h---k--y-y-ha-etu. Y- k----- d- k------ s----- k----- h------ Y- k-o-h- d- k-o-k-, s-c-o- k-p-t- h-z-t-. ------------------------------------------ YA khochu do kiosku, shchob kupyty hazetu.
Я хочу в оптику. Я ---у -------оп-ик-. Я х--- п--- в о------ Я х-ч- п-т- в о-т-к-. --------------------- Я хочу піти в оптику. 0
YA -ho-h--p--y-v-o-t-k-. Y- k----- p--- v o------ Y- k-o-h- p-t- v o-t-k-. ------------------------ YA khochu pity v optyku.
Я хочу в супермаркет. Я-х----в--у--рмар--т. Я х--- в с----------- Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- --------------------- Я хочу в супермаркет. 0
Y- --och--v-s--e-----e-. Y- k----- v s----------- Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- ------------------------ YA khochu v supermarket.
Я хочу в булочную. Я х-чу схо-----в -ул--н-. Я х--- с------ в б------- Я х-ч- с-о-и-и в б-л-ч-у- ------------------------- Я хочу сходити в булочну. 0
YA kh-ch-----ody-- - --l-ch-u. Y- k----- s------- v b-------- Y- k-o-h- s-h-d-t- v b-l-c-n-. ------------------------------ YA khochu skhodyty v bulochnu.
Я хочу купить очки. Я ---- к--и-- ок-ляри. Я х--- к----- о------- Я х-ч- к-п-т- о-у-я-и- ---------------------- Я хочу купити окуляри. 0
YA --------u-y-y---ulyar-. Y- k----- k----- o-------- Y- k-o-h- k-p-t- o-u-y-r-. -------------------------- YA khochu kupyty okulyary.
Я хочу купить фрукты и овощи. Я-х-чу -у-ити---укт----ово--. Я х--- к----- ф----- і о----- Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- і о-о-і- ----------------------------- Я хочу купити фрукти і овочі. 0
YA---och- ---y-- ---kty i-o---hi. Y- k----- k----- f----- i o------ Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-. --------------------------------- YA khochu kupyty frukty i ovochi.
Я хочу купить булочки и хлеб. Я---ч- к--ит--б-ло-ки і хлі-. Я х--- к----- б------ і х---- Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и і х-і-. ----------------------------- Я хочу купити булочки і хліб. 0
Y---hochu----yt---u----ky i--hli-. Y- k----- k----- b------- i k----- Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b- ---------------------------------- YA khochu kupyty bulochky i khlib.
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. Я-хоч--п--- в о-т-к-, щ-б ------------ри. Я х--- п--- в о------ щ-- к----- о------- Я х-ч- п-т- в о-т-к-, щ-б к-п-т- о-у-я-и- ----------------------------------------- Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. 0
Y--k-o-hu-pity v ----k-,-s-ch-b k--yt- --ul-a--. Y- k----- p--- v o------ s----- k----- o-------- Y- k-o-h- p-t- v o-t-k-, s-c-o- k-p-t- o-u-y-r-. ------------------------------------------------ YA khochu pity v optyku, shchob kupyty okulyary.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. Я-хо---в -у----а-кет,-що- --пи-- -ру-т- - -в-чі. Я х--- в с----------- щ-- к----- ф----- і о----- Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- щ-б к-п-т- ф-у-т- і о-о-і- ------------------------------------------------ Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. 0
Y- kh-c-u v--up--ma-ke-----cho- -upy-- -r---- i ov---i. Y- k----- v s----------- s----- k----- f----- i o------ Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- s-c-o- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-. ------------------------------------------------------- YA khochu v supermarket, shchob kupyty frukty i ovochi.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. Я х--у--о---л--но-,--о- -у-----бу--ч-и-----іб. Я х--- д- б-------- щ-- к----- б------ і х---- Я х-ч- д- б-л-ч-о-, щ-б к-п-т- б-л-ч-и і х-і-. ---------------------------------------------- Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб. 0
YA --------o ----c-no--- sh--o---u--ty b-l--hk- i k-l--. Y- k----- d- b---------- s----- k----- b------- i k----- Y- k-o-h- d- b-l-c-n-i-, s-c-o- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b- -------------------------------------------------------- YA khochu do bulochnoï, shchob kupyty bulochky i khlib.

Языки европейских меньшинств

В Европе разговаривают на многих различных языках. Большинство из них являются индоевропейскими языками. Вместе с большими национальными языками существуют также много маленьких языков. Это языки меньшинств. Языки меньшинств отличаются от официальных языков. Но они не являются диалектом. Языки меньшинств также не являются языками иммигрантов. Языки меньшинств всегда определяются этнически. Это означает, что они являются языками определённой этнической группы. В Европе почти в каждой стране есть языки меньшинств. Это около 40 языков в Европейском союзе. На некоторых языках меньшинств говорят только в одной стране. К ним относится, например, серболужицкий язык в Германии. У цыганского языка, напротив, есть говорящие в многих европейских странах. У языков меньшинств особый статус. Потому что на них говорит относительно небольшая группа людей. Эта группа не может позволить себя построить собственную школу. Также публиковать собственную литературу для неё сложно. Поэтому многим языкам меньшинств угрожает вымирание. Европейский союз хочет защитить такие языки. Потому что каждый язык - это важная часть культуры или идентичности. У некоторых наций нет государства и они существуют только как меньшинства. Различные программы и проекты должны способствовать развитию этих языков. Так хотят сохранить также культуру маленьких этнических групп. Тем не менее, некоторые языки меньшинств вскоре исчезнут. К ним относится также ливский язык, на котором говорят в одной из провинций Латвии. Только для 20 человек ливский язык является родным. Тем самым, ливский язык - самый маленький язык Европы…
Вы знали?
Урду принадлежит к семейству индоиранских языков. Говорят на нем в Пакистане и некоторых штатах Индии. Урду является родным языком для около 60 миллионов человек. В Пакистане это национальный язык. В Индии он также признается в качестве одного из 22 официальных языков страны. Хинди очень близок к урду. В принципе, эти оба языка являются только двумя социолектами хиндустани. Он образовался в 13 веке в северной Индии из разных языков. В настоящее время урду и хинди считаются двумя отдельными языками. Однако носители этих языков могут без проблем общаться друг с другом. Значительно отличаются системы знаков. Письменность урду состоит из варианта персидско-арабского алфавита, хинди - нет. В качестве литературного языка урду имеет первостепенное значение. Кроме того, он очень часто используется при большом кинопроизводстве. Выучите урду, этот язык - ключ к культуре Южной Азии!