Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina malajalščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu] ഒ---ഫ---ക-ൾ-ചെയ്യുക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
or--fo----l che---ka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Telefoniral(a] sem. ഞാൻ-ഒരു--ോ- -ോൾ--െയ-ത-. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
njaan oru fo----- ---y--u. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Ves čas sem telefoniral(a]. ഞാ- മ---വ- സമ------ോ-ിൽ --ി-ു----. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
n-aa- m----van-sama----m---nil a--ir--n-. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
vprašati ച---ക്--ക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
cho-ik---a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Vprašal(a] sem. ഞ-ൻ-ചേ-ദിച്--. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
njaa--c-------h-. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Vedno sem spraševal(a]. ഞാൻ---്--ഴും ച-ദി-്--. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
n--a- app-zhu--cho-ichu. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.
povedati പറ-ൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
p---y-o p______ p-r-y-o ------- parayoo
Povedal(a] sem. ഞ-ൻ ------. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
n---n par----. n____ p_______ n-a-n p-r-n-u- -------------- njaan paranju.
Povedal(a] sem celo zgodbo. ഞ------മ-ഴ--- പറഞ-ഞു. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
n--a--ka------z----n p--an--. n____ k____ m_______ p_______ n-a-n k-t-a m-z-u-a- p-r-n-u- ----------------------------- njaan katha muzhuvan paranju.
učiti se പഠ----ാൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
p--i-k-n p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
Učil(a] sem se. ഞാ-- പഠി-്-ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
njanu ------u. n____ p_______ n-a-u p-d-c-u- -------------- njanu padichu.
Učil(a] sem se ves večer. വൈ-ു---േര- --ഴു---ഞ------ച-ച-. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
va-k-----a- mu----a- nj--n p--i---. v__________ m_______ n____ p_______ v-i-u-n-r-m m-z-u-a- n-a-n p-d-c-u- ----------------------------------- vaikunneram muzhuvan njaan padichu.
delati ജോലി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
joli j___ j-l- ---- joli
Delal(a] sem. ഞ---ജ--ി-ച-യ---ട്ടു---്. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
njaa--j--i c-eyth--tu-d-. n____ j___ c_____________ n-a-n j-l- c-e-t-i-t-n-u- ------------------------- njaan joli cheythittundu.
Delal(a] sem ves dan. ഞ-ൻ --വ-ം-മു-ുവൻ ജ--- -െ--ത-. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
n---n-d-v-s----uz--v-n ---------th-. n____ d______ m_______ j___ c_______ n-a-n d-v-s-m m-z-u-a- j-l- c-e-t-u- ------------------------------------ njaan divasam muzhuvan joli cheythu.
jesti ഭക്ഷ-ം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
b-a-sh---m b_________ b-a-s-a-a- ---------- bhakshanam
Jedel (jedla] sem. ഞ---കഴി---ി--ട-ണ്-്. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
nj--n k-z-ic--t-u-du. n____ k______________ n-a-n k-z-i-h-t-u-d-. --------------------- njaan kazhichittundu.
Pojedel (pojedla] sem vso hrano. ഭക്-ണമ----ാം കഴ---ച-. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
bhaksh---m-l--m --z--chu. b______________ k________ b-a-s-a-a-e-l-m k-z-i-h-. ------------------------- bhakshanamellam kazhichu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -