Libri i frazës

sq Nё tren   »   et Rongis

34 [tridhjetёekatёr]

Nё tren

Nё tren

34 [kolmkümmend neli]

Rongis

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Estonisht Luaj Më shumë
A ёshtё ky treni pёr Berlin? Ka- s-- o- r--- B-------? Kas see on rong Berliini? 0
Kur niset treni? Mi---- r--- v-----? Millal rong väljub? 0
Kur arrin nё Berlin? Mi---- j---- r--- B-------? Millal jõuab rong Berliini? 0
Mё falni, a mund tё kaloj? Va-------- k-- m- s------ m----? Vabandust, kas ma saaksin mööda? 0
Mё duket se ky ёshtё vendi im. Ma a----- e- s-- o- m--- k---. Ma arvan, et see on minu koht. 0
Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim. Ma a----- e- t- i----- m--- k----. Ma arvan, et te istute minu kohal. 0
Ku ёshtё vagoni me shtretёr? Ku- o- m-----------? Kus on magamisvagun? 0
Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit. Ma---------- o- r---- t-------- o----. Magamisvagun on rongi tagumises otsas. 0
Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim. Ja k-- o- r-------------? – E-------. Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. 0
A mund tё fle poshtё? Ka- m- v--- a-- m-----? Kas ma võin all magada? 0
A mund tё fle nё mes? Ka- m- v--- k----- m-----? Kas ma võin keskel magada? 0
A mund tё fle lart? Ka- m- v--- ü----- m-----? Kas ma võin üleval magada? 0
Kur arrijmё nё kufi? Mi---- m- p------ j-----? Millal me piirile jõuame? 0
Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin? Ku- k--- k----- s--- B-------? Kui kaua kestab sõit Berliini? 0
A ёshtё treni me vonesё? Ka- r--- h------? Kas rong hilineb? 0
A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar? Ka- t--- o- m----- l-----? Kas teil on midagi lugeda? 0
A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu? Ka- s--- s---- m----- s--- j- j---? Kas siin saaks midagi süüa ja juua? 0
A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00? Ka- t- ä--------- m--- p---- k--- 7.00? Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? 0

Foshnjat janë lexues të buzëve!

Kur foshnjat mësojnë të flasin, ata vërejnë gojën e prindërve të tyre. Ky është përfundimi i psikologëve të zhvillimit. Kur janë rreth gjashtë muaj, foshnjat fillojnë të lexojnë buzët. Kështu ata mësojnë sesi të formojnë gojën për të nxjerrë tinguj. Kur foshnjat janë një vjeç, ato mund të kuptojnë disa fjalë. Në këtë moshë ato fillojnë t'i shohin njerëzit sërish në sy. Kështu ato marrin shumë informacione të rëndësishme. Duke i parë në sy ato kuptojnë nëse prindërit e tyre janë të lumtur apo të trishtuar. Ato fillojnë të njihen me botën e emocioneve. Bëhet interesante nëse ju flisni në një gjuhë të huaj. Foshnjat fillojnë, përsëri, të përpiqen të lexojnë buzët. Kështu ato mësojnë sesi të formojnë tinguj të huaj gjithashtu. Prandaj, kur flisni me foshnjat, gjithmonë duhet t'i shikoni. Për më tepër, foshnjat kanë nevojë për dialog për të zhvilluar gjuhën. Prindërit shpesh përsërisin atë që thotë foshnja e tyre. Kështu foshnjat marrin feedback -un. Kjo është shumë e rëndësishme për fëmijët e vegjël. Në këtë mënyrë ata dinë nëse i kuptoni. Konfirmimi i motivon foshnjat. Ato vazhdojnë të kënaqen duke mësuar të flasin. Pra, nuk është e mjaftueshme që fëmijët të dëgjojnë të dhëna audio. Studimet kanë vërtetuar se foshnjat janë me të vërtetë në gjendje të lexojnë buzët. Në eksperimente, fëmijëve të vegjël u janë treguan video pa zë. Videot ishin në gjuhën amtare të foshnjave dhe në gjuhë të huaj. Foshnjat i shikonin më gjatë videot në gjuhën e tyre. Ato ishin gjithashtu dukshëm më të vëmendshme. Fjalët e para të bebeve janë të njëjta në të gjithë botën. Mami dhe Babi - kjo është e lehtë për t'u shqiptuar në të gjitha gjuhët!