Libri i frazës

sq Nё tren   »   cs Ve vlaku

34 [tridhjetёekatёr]

Nё tren

Nё tren

34 [třicet čtyři]

Ve vlaku

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Çekisht Luaj Më shumë
A ёshtё ky treni pёr Berlin? Je t- v--- d- B------? Je to vlak do Berlína? 0
Kur niset treni? V k---- h---- t-- v--- o------? V kolik hodin ten vlak odjíždí? 0
Kur arrin nё Berlin? V k---- h---- d----- t-- v--- d- B------? V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína? 0
   
Mё falni, a mund tё kaloj? S d--------- m--- p-----? S dovolením, mohu projít? 0
Mё duket se ky ёshtё vendi im. My----- ž- t--- j- m- m----. Myslím, že toto je mé místo. 0
Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim. My----- ž- s----- n- m-- m----. Myslím, že sedíte na mém místě. 0
   
Ku ёshtё vagoni me shtretёr? Kd- j- s---- v--? Kde je spací vůz? 0
Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit. Sp--- v-- j- n- k---- v----. Spací vůz je na konci vlaku. 0
Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim. A k-- j- j------ v--? – V------. A kde je jídelní vůz? – Vepředu. 0
   
A mund tё fle poshtё? Mo-- s--- d---? Mohu spát dole? 0
A mund tё fle nё mes? Mo-- b--- s--- u--------? Mohl bych spát uprostřed? 0
A mund tё fle lart? Mo-- b--- s--- n-----? Mohl bych spát nahoře? 0
   
Kur arrijmё nё kufi? Kd- b----- n- h------? Kdy budeme na hranici? 0
Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin? Ja- d----- t--- c---- d- B------? Jak dlouho trvá cesta do Berlína? 0
A ёshtё treni me vonesё? Má t-- v--- z-------? Má ten vlak zpoždění? 0
   
A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar? Má-- n--- n- č----? Máte něco na čtení? 0
A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu? Je t--- m---- k----- n--- k j---- a p---? Je tady možné koupit něco k jídlu a pití? 0
A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00? Mů---- m- v------ v 7 h----? Můžete mě vzbudit v 7 hodin? 0
   

Foshnjat janë lexues të buzëve!

Kur foshnjat mësojnë të flasin, ata vërejnë gojën e prindërve të tyre. Ky është përfundimi i psikologëve të zhvillimit. Kur janë rreth gjashtë muaj, foshnjat fillojnë të lexojnë buzët. Kështu ata mësojnë sesi të formojnë gojën për të nxjerrë tinguj. Kur foshnjat janë një vjeç, ato mund të kuptojnë disa fjalë. Në këtë moshë ato fillojnë t'i shohin njerëzit sërish në sy. Kështu ato marrin shumë informacione të rëndësishme. Duke i parë në sy ato kuptojnë nëse prindërit e tyre janë të lumtur apo të trishtuar. Ato fillojnë të njihen me botën e emocioneve. Bëhet interesante nëse ju flisni në një gjuhë të huaj. Foshnjat fillojnë, përsëri, të përpiqen të lexojnë buzët. Kështu ato mësojnë sesi të formojnë tinguj të huaj gjithashtu. Prandaj, kur flisni me foshnjat, gjithmonë duhet t'i shikoni. Për më tepër, foshnjat kanë nevojë për dialog për të zhvilluar gjuhën. Prindërit shpesh përsërisin atë që thotë foshnja e tyre. Kështu foshnjat marrin feedback -un. Kjo është shumë e rëndësishme për fëmijët e vegjël. Në këtë mënyrë ata dinë nëse i kuptoni. Konfirmimi i motivon foshnjat. Ato vazhdojnë të kënaqen duke mësuar të flasin. Pra, nuk është e mjaftueshme që fëmijët të dëgjojnë të dhëna audio. Studimet kanë vërtetuar se foshnjat janë me të vërtetë në gjendje të lexojnë buzët. Në eksperimente, fëmijëve të vegjël u janë treguan video pa zë. Videot ishin në gjuhën amtare të foshnjave dhe në gjuhë të huaj. Foshnjat i shikonin më gjatë videot në gjuhën e tyre. Ato ishin gjithashtu dukshëm më të vëmendshme. Fjalët e para të bebeve janë të njëjta në të gjithë botën. Mami dhe Babi - kjo është e lehtë për t'u shqiptuar në të gjitha gjuhët!