Libri i frazës

sq Pёrgatitjet pёr udhёtim   »   et Ettevalmistused reisiks

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [nelikümmend seitse]

Ettevalmistused reisiks

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Estonisht Luaj Më shumë
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! Sa--e---meie----vri--------! S- p--- m--- k----- p------- S- p-a- m-i- k-h-r- p-k-i-a- ---------------------------- Sa pead meie kohvri pakkima! 0
S’duhet tё harrosh asgjё! Sa e--toh- --dag--un-s--d-! S- e- t--- m----- u-------- S- e- t-h- m-d-g- u-u-t-d-! --------------------------- Sa ei tohi midagi unustada! 0
Tё duhet njё valixhe e madhe! S-- ----uu-- ----r-- --j-! S-- o- s---- k------ v---- S-l o- s-u-t k-h-r-t v-j-! -------------------------- Sul on suurt kohvrit vaja! 0
Mos harro pashaportёn! Ä----ass- -n----! Ä-- p---- u------ Ä-a p-s-i u-u-t-! ----------------- Ära passi unusta! 0
Mos harro biletёn e fluturimit! Ä-a----nupil-tit -nusta! Ä-- l----------- u------ Ä-a l-n-u-i-e-i- u-u-t-! ------------------------ Ära lennupiletit unusta! 0
Mos harro çeqet e udhёtimit! Ä---re-s-tše-k- u-ust-! Ä-- r---------- u------ Ä-a r-i-i-š-k-e u-u-t-! ----------------------- Ära reisitšekke unusta! 0
Merr kremin kundra-diellit me vete. Võt--päi--se--e-m -----. V--- p----------- k----- V-t- p-i-e-e-r-e- k-a-a- ------------------------ Võta päikesekreem kaasa. 0
Merr syzet e diellit me vete. Võ----ä-k-sep-illid ka-sa. V--- p------------- k----- V-t- p-i-e-e-r-l-i- k-a-a- -------------------------- Võta päikeseprillid kaasa. 0
Merr kapelen me vete. Võ----äike-e-ü-s--a--a. V--- p---------- k----- V-t- p-i-e-e-ü-s k-a-a- ----------------------- Võta päikesemüts kaasa. 0
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? Võt-d-sa -ä--vak-a-d------a? V---- s- t----------- k----- V-t-d s- t-n-v-k-a-d- k-a-a- ---------------------------- Võtad sa tänavakaardi kaasa? 0
A do ta marrёsh njё guidё me vete? V--a--s-----si-uh- -----? V---- s- r-------- k----- V-t-d s- r-i-i-u-i k-a-a- ------------------------- Võtad sa reisijuhi kaasa? 0
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? V-t----a--i--ava-j---aa-a? V---- s- v--------- k----- V-t-d s- v-h-a-a-j- k-a-a- -------------------------- Võtad sa vihmavarju kaasa? 0
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. M-t---p--s-el-- -ä------e,-s--k-d---. M---- p-------- s--------- s--------- M-t-e p-k-t-l-, s-r-i-e-e- s-k-i-e-e- ------------------------------------- Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele. 0
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. Mõ--------u---e, v-ö---e- jak---e--. M---- l--------- v------- j--------- M-t-e l-p-u-e-e- v-ö-e-e- j-k-i-e-e- ------------------------------------ Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele. 0
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. M-t-e p-d-aama-e--- öösä---de----a T-sä---d-le. M---- p------------ ö---------- j- T----------- M-t-e p-d-a-m-d-l-, ö-s-r-i-e-e j- T-s-r-i-e-e- ----------------------------------------------- Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele. 0
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. Sul -----ja-ki---- -a--aa-e--- s----i-. S-- o- v--- k----- s------- j- s------- S-l o- v-j- k-n-i- s-n-a-l- j- s-a-a-d- --------------------------------------- Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid. 0
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. Sul -- -aj--task-rä-t-- -e-p--ja ---nekää--. S-- o- v--- t---------- s---- j- k---------- S-l o- v-j- t-s-u-ä-t-, s-e-i j- k-ü-e-ä-r-. -------------------------------------------- Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre. 0
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. Sul -n va-- -ammi- ------arja-----a-b-past-t. S-- o- v--- k----- h--------- j- h----------- S-l o- v-j- k-m-i- h-m-a-a-j- j- h-m-a-a-t-t- --------------------------------------------- Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat. 0

E ardhmja e gjuhëve

Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të. Gjuha gjermane do të zhduket plotësisht nga Top Ten . Malajzishtja do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme. Ndërsa shumë gjuhë do të vdesin, gjuhë të reja do të lindin. Ato do të jenë gjuhë hibride. Këto forma gjuhësore hibride do të fliten kryesisht nëpër qytete. Do të zhvillohen edhe variante plotësisht të reja të gjuhëve. Pra, në të ardhmen do të ketë variante të ndryshme të gjuhës angleze. Numri i njerëzve bilingualë do të rritet ndjeshëm në të gjithë botën. Sesi do të flasim në të ardhmen është e paqartë. Por ne dimë se gjatë këtyre 100 viteve do të vazhdojë të ketë gjuhë të ndryshme. Kështu që mësimi nuk do të përfundojë kaq shpejt…