Ordlista

sv Småprat 2   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 2‬

21 [tjugoett]

Småprat 2

Småprat 2

‫21 [بیست و یک]‬

21 [bist-o-yek]

‫گفتگوی کوتاه 2‬

[goftogooye kutâhe 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska persiska Spela Mer
Var kommer ni ifrån? ‫--ا از --ا م---یی-؟‬ ‫شما از کجا می-آیید؟‬ ‫-م- ا- ک-ا م-‌-ی-د-‬ --------------------- ‫شما از کجا می‌آیید؟‬ 0
s-o----z k--- -i-â---? shomâ az kojâ mi-âyid? s-o-â a- k-j- m---y-d- ---------------------- shomâ az kojâ mi-âyid?
Från Basel. ‫-ز-ب-زل.‬ ‫از بازل.‬ ‫-ز ب-ز-.- ---------- ‫از بازل.‬ 0
a- bâz-l. az bâzel. a- b-z-l- --------- az bâzel.
Basel ligger i Schweiz. ‫-ازل-د- -و-یس-است-‬ ‫بازل در سوییس است.‬ ‫-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-‬ -------------------- ‫بازل در سوییس است.‬ 0
bâ-e---ar s-i- gharâ--d-r-d. bâzel dar suis gharâr dârad. b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d- ---------------------------- bâzel dar suis gharâr dârad.
Får jag lov att presentera herr Müller? ‫---تو--- آق-- --ل- -- به-شم---------ن-؟‬ ‫می-توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ ‫-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ 0
mit-v---m âg-âye---le--râ-be --omâ ---a-re-i--on--? mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam? m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m- --------------------------------------------------- mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Han är utlänning. ‫-- -ا--ی -ست.‬ ‫او خارجی است.‬ ‫-و خ-ر-ی ا-ت-‬ --------------- ‫او خارجی است.‬ 0
o- k--re-i---t. oo khâreji ast. o- k-â-e-i a-t- --------------- oo khâreji ast.
Han talar flera språk. ‫-- -- چند-- --ان----- --‌ک---‬ ‫او به چندین زبان صحبت می-کند.‬ ‫-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ 0
o--b---h-----n za----t--al-t d-r-d. oo be chan-din zabân tasalot dârad. o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d- ----------------------------------- oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Är det första gången ni är här? ‫--ا ب----او--ن -ا- -ی-ج--هستی--‬ ‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ ‫-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-‬ --------------------------------- ‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ 0
s-o-â--ar--e-av------ bâr--n-- h--t--? shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid? s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-? -------------------------------------- shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Nej, jag var här redan förra året. ‫--،-من --- گ-ش-- ---ا-نج--ب-د--‬ ‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ ‫-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.- --------------------------------- ‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ 0
na--ma- s-l---hoza---e ha--i-j---ud-m. na, man sâle ghozashte ham injâ budam. n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m- -------------------------------------- na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Men bara en vecka. ‫اما-فقط-یک ه--ه.‬ ‫اما فقط یک هفته.‬ ‫-م- ف-ط ی- ه-ت-.- ------------------ ‫اما فقط یک هفته.‬ 0
ammâ-tan---y-- ---t-. ammâ tanhâ yek hafte. a-m- t-n-â y-k h-f-e- --------------------- ammâ tanhâ yek hafte.
Hur trivs ni här hos oss? ‫از ----ا-خوش--ن---‌----‬ ‫از اینجا خوشتان می-آید؟‬ ‫-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م-‌-ی-؟- ------------------------- ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
a--i-j- -h--het-n-----ya-? az injâ khoshetân mi-ayad? a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d- -------------------------- az injâ khoshetân mi-ayad?
Mycket bra. Folk är trevliga. ‫خیل---و--اس---م--- -یلی -هر-ا- -ستن--‬ ‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ ‫-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-‬ --------------------------------------- ‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ 0
ma-do- ---iâr-m----bâ--hastand. mardom besiâr mehrabân hastand. m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d- ------------------------------- mardom besiâr mehrabân hastand.
Och jag tycker om landskapet också. ‫و ‫-- --ا-ر--ی-جا--م--وشم-----ی--‬ ‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می-آید.‬ ‫- ‫-ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م-‌-ی-.- ----------------------------------- ‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ 0
a--------re-in-â--a---ho-s-am -i-â--d. az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad. a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d- -------------------------------------- az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Vad har ni för yrke? ‫---------یست-‬ ‫شغل شما چیست؟‬ ‫-غ- ش-ا چ-س-؟- --------------- ‫شغل شما چیست؟‬ 0
shoghle -hom- c-ist? shoghle shomâ chist? s-o-h-e s-o-â c-i-t- -------------------- shoghle shomâ chist?
Jag är översättare. ‫من-م-ر-م-ه--م-‬ ‫من مترجم هستم.‬ ‫-ن م-ر-م ه-ت-.- ---------------- ‫من مترجم هستم.‬ 0
m-- --t--j---has-am. man motarjem hastam. m-n m-t-r-e- h-s-a-. -------------------- man motarjem hastam.
Jag översätter böcker. ‫م---تاب ---مه-م---ن--‬ ‫من کتاب ترجمه می-کنم.‬ ‫-ن ک-ا- ت-ج-ه م-‌-ن-.- ----------------------- ‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ 0
m-n--e--b t-rj-m------nam. man ketâb tarjome mikonam. m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m- -------------------------- man ketâb tarjome mikonam.
Är ni här ensam? ‫-ما-ا--جا-تن-ا----ی--‬ ‫شما اینجا تنها هستید؟‬ ‫-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-‬ ----------------------- ‫شما اینجا تنها هستید؟‬ 0
s-o-â---j- --nh- h--tid? shomâ injâ tanhâ hastid? s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-? ------------------------ shomâ injâ tanhâ hastid?
Nej, min fru / min man är här också. ‫نه، خ--م--/--و--م-ه--ا-ن--س--‬ ‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ ‫-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-‬ ------------------------------- ‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ 0
n-- -h--o----/-sh-w-haram--am-------. na, khânomam / show-haram ham injâst. n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-. ------------------------------------- na, khânomam / show-haram ham injâst.
Och där är mina båda barn. ‫و-آن-- هم--و--رز----ن هس--د-‬ ‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ ‫- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-‬ ------------------------------ ‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ 0
v---o-f-rzanda- â-----a---n-. va do farzandam ânjâ hastand. v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d- ----------------------------- va do farzandam ânjâ hastand.

Romanska språk

700 miljoner människor talar ett romanskt språk som sitt modersmål. Därmed rankas den romanska språkgruppen blan de mest betydelsefulla i världen. Romanska språk tillhör den indoeuropeiska språkfamiljen. Alla romanska språk har sitt ursprung i latin. Detta innebär att de är ättlingar till språket i Rom. Grunden till alla romanska språk är vulgärlatinet. Varmed menas det latin som talades under den sena antiken. Vulgärlatinet spreds över hela Europa genom romerska erövringar. Därifrån utvecklades romanska språk och dialekter. Latin i sig självt är ett italienskt språk. Det finns totalt cirka 15 romanska språk. Det exakta antalet är svårt att avgöra. Det är ofta oklart huruvida det är självständiga språk eller bara dialekter. Ett fåtal romanska språk har dött ut under åren. Men nya språk baserade på romanska språk har också utvecklats. De är kreolspråk. Idag är spanskan det största romanska språket i världen. Det tillhör världsspråken med mer än 380 miljoner människor. Romanska språk är mycket intressanta för forskare. Därför att denna språkgrupps historia är väl dokumenterad. Latinska eller romerska texter har funnits i 2.500 år. Lingvister använder dem för att undersöka utvecklingen av de enskilda språken. Därmed kan de regler, från vilket ett språk utvecklas, undersökas. Många av dessa resultat kan överföras till andra språk. Grammatiken i romanska språk är konstruerad på liknande sätt. Men framför allt liknar språkens vokabulär varandra. Om en person talar ett romanskt språk, kan han lätt lära sig ett annat. Tack så mycket, det latinska språket!
Visste du?
Det japanska språket är säkerligen ett av de mest fascinerande. Många människor finner skrivsystemet speciellt intressant. Det består av kinesiska symboler och två stavelser. Ett annat kännetecken för japanska är att det har många dialekter. Dessa skiljer sig i vissa fall betydligt från varandra. Det är alltså möjligt att två japansktalande från olika regioner inte förstår varandra. Japanskan har en melodisk accent. Om ett ord behöver strykas under talas det inte högre. Ljudens tonhöjd är varierande. Ungefär 130 miljoner människor talar japanska. Naturligtvis bor majoriteten av dessa i Japan. Det finns också stora grupper av japansktalande i Brasilien och Nordamerika. De är ättlingar till japanska emigranter. Det finns relativt få som har japanska som andraspråk. Det är exakt vad som borde motivera oss att lära oss detta spännande språk!