Ordlista

sv stor – liten   »   ml big – small

68 [sextioåtta]

stor – liten

stor – liten

68 [അറുപത്തി എട്ട്]

68 [arupathi ettu]

big – small

[valiya cheriya]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska malayalam Spela Mer
stor och liten വല--ു---െറ-ത--ായ വല-ത-- ച-റ-ത-മ-യ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
valut-um-----ut--m---a valuthum cheruthumaaya v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Elefanten är stor. ആ------ാ--. ആന വല-ത-ണ-. ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
a--a val-t---nu. aana valuthaanu. a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Musen är liten. മ--്-ചെറ-ത--്. മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
m-u- -h---th-a--. maus cheruthaanu. m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
mörk och ljus ഇരു-്ടു- വ-----ചവും ഇര-ട-ട-- വ-ള-ച-ചവ-- ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
i-ut-um vel-c--v-m iruttum velichavum i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Natten är mörk. ര-ത്ര----ു---ാണ്. ര-ത-ര- ഇര-ട-ട-ണ-. ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
raa-h-i--ru-t-anu. raathri iruttaanu. r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Dagen är ljus. ദ-വ-ം--െളിച്ചമ-ള്--ാണ്. ദ-വസ- ത-ള-ച-ചമ-ള-ളത-ണ-. ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
div---m-the----amu-l--h-anu. divasam thelichamullathaanu. d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.
gammal och ung വൃ--ധരും-ചെ--പ്പക്കാ--ം വ-ദ-ധര-- ച-റ-പ-പക-ക-ര-- വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
vru-----m --er-p-ak---um vrudharum cheruppakkarum v-u-h-r-m c-e-u-p-k-a-u- ------------------------ vrudharum cheruppakkarum
Vår farfar / morfar är mycket gammal. ഞങ---ു-- ---്--്-ന് വള-െ--്ര--മ-ണ-ട-. ഞങ-ങള-ട- മ-ത-തച-ഛന- വളര- പ-ര-യമ-ണ-ട-. ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
nj-n-alu-e--ut--c---- v-la-e-pr---a---du. njangalude muthachanu valare praayamundu. n-a-g-l-d- m-t-a-h-n- v-l-r- p-a-y-m-n-u- ----------------------------------------- njangalude muthachanu valare praayamundu.
För 70 år sedan var han ännu ung. 7--വ-ഷം--ുമ്-് അ----ഹം -െറ--്പമായി-ു----. 70 വർഷ- മ-മ-പ- അദ-ദ-ഹ- ച-റ-പ-പമ-യ-ര-ന-ന-. 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
7--va--ham-m-nbu-a--e-am -he-u----a-yiru---. 70 varsham munbu adheham cheruppamaayirunnu. 7- v-r-h-m m-n-u a-h-h-m c-e-u-p-m-a-i-u-n-. -------------------------------------------- 70 varsham munbu adheham cheruppamaayirunnu.
vacker och ful മനോ-ര-ു-----്-ികെ-്-ത-ം മന-ഹരവ-- വ-ത-ത-ക-ട-ടത-- മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
ma-----a-----r---ike--a-h-m manoharavum vruthikettathum m-n-h-r-v-m v-u-h-k-t-a-h-m --------------------------- manoharavum vruthikettathum
Fjärilen är vacker. ച-ത-രശല-- ----ര---്. ച-ത-രശലഭ- മന-ഹരമ-ണ-. ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
c--th--sh-l-b--m--an----amaanu. chithrashalabham manoharamaanu. c-i-h-a-h-l-b-a- m-n-h-r-m-a-u- ------------------------------- chithrashalabham manoharamaanu.
Spindeln är ful. ചി-ന-തി--ൃ--ത--െ-----ണ-. ച-ലന-ത- വ-ത-ത-ക-ട-ടത-ണ-. ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
c-ila-th---rut--k------aan-. chilanthi vruthikettathaanu. c-i-a-t-i v-u-h-k-t-a-h-a-u- ---------------------------- chilanthi vruthikettathaanu.
tjock och smal തട---ച-----െ-ി--ഞ--ം തട-ച-ചത-- മ-ല-ഞ-ഞത-- ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
t-adic-a-hu- --l---at--m thadichathum melinjathum t-a-i-h-t-u- m-l-n-a-h-m ------------------------ thadichathum melinjathum
En kvinna på 100 kg är tjock. 1---ക-ല- ഭാര--ള്ള-സ്ത--ീ ---ച-ചവ-ാണ്. 100 ക-ല- ഭ-രമ-ള-ള സ-ത-ര- തട-ച-ചവള-ണ-. 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
1-0 ---o-b-----m-l-- ---ree---adichav-----u. 100 kilo bhaaramulla sthree thadichavalaanu. 1-0 k-l- b-a-r-m-l-a s-h-e- t-a-i-h-v-l-a-u- -------------------------------------------- 100 kilo bhaaramulla sthree thadichavalaanu.
En man på 50 kg är smal. 10--പ--്ട്-ത-ക--മ--്ള മനു---ൻ-മ--ിഞ്-വനാ-്. 100 പ-ണ-ട- ത-ക-കമ-ള-ള മന-ഷ-യൻ മ-ല-ഞ-ഞവന-ണ-. 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
10- pou--u --oo------la m--usian -e-inja--n----. 100 poundu thookkamulla manusian melinjavanaanu. 1-0 p-u-d- t-o-k-a-u-l- m-n-s-a- m-l-n-a-a-a-n-. ------------------------------------------------ 100 poundu thookkamulla manusian melinjavanaanu.
dyr och billig ചെ-വേറ-യതു----ലകുറ----ും ച-ലവ-റ-യത-- വ-ലക-റഞ-ഞത-- ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
chel-----yat-um ---ak----ja---m chelaveriyathum vilakuranjathum c-e-a-e-i-a-h-m v-l-k-r-n-a-h-m ------------------------------- chelaveriyathum vilakuranjathum
Bilen är dyr. ക-- -െല--റി----്. ക-ർ ച-ലവ-റ-യത-ണ-. ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
kaar --elave-iy---aan-. kaar chelaveriyathaanu. k-a- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ----------------------- kaar chelaveriyathaanu.
Tidningen är billig. പത്ര- -ിലകുറ-്ഞ-ാണ്. പത-ര- വ-ലക-റഞ-ഞത-ണ-. പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
p-thram-v--a----nja-haan-. pathram vilakuranjathaanu. p-t-r-m v-l-k-r-n-a-h-a-u- -------------------------- pathram vilakuranjathaanu.

Kodväxling

Fler och fler människor växer upp tvåspråkiga. De kan tala mer än ett språk. Många av dessa människor växlar ofta språk. De bestämmer vilket språk de ska använda beroende på situationen. De talar till exempel ett annat språk på arbetet än hemma. Härigenom anpassar de sig till sin omgivning. Men det finns också en möjlighet att växla kod spontant. Detta fenomen kallas kodväxling . Vid kodväxling byts språket mitt under talet. Det kan finnas många skäl till varför de som talar byter språk. Ofta hittar de inte det lämpliga ordet på det ena språket. De kan uttrycka sig bättre på det andra språket. Det kan också vara så att den som talar känner sig mer säker på ett av språken. De använder detta språk för privata eller personliga saker. Ibland finns inte ett visst ord på det ena språket. I så fall måste den som talar byta språk. Eller de byter språk för att inte bli förstådda. I det fallet fungerar kodväxling som ett hemligt språk. Tidigare kritiserades språkblandning. Man trodde att den som talade inte kunde något av språken korrekt. Idag ser man annorlunda på det. Kodväxling är erkänd som en speciell språklig kompetens. Det kan vara intressant att observera individer som använder kodväxling. Ofta byter de inte bara språket de talar. Andra kommunikativa element förändras också. Många talar snabbare, högre eller mer accentuerat på det andra språket. Eller de börjar plötsligt använda fler gester och ansiktsuttryck. På det sättet är kodväxling alltid lite kulturväxling också…