Ordlista

sv stor – liten   »   ml വലിയ ചെറിയ

68 [sextioåtta]

stor – liten

stor – liten

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

68 [arupathiyettu]

വലിയ ചെറിയ

[valiya cheriya]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska malayalam Spela Mer
stor och liten വ--തു- ച-റു-ുമായ വ__ ചെ____ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
v-lut--m -h-rut---aa-a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Elefanten är stor. ആ- വ----ണ-. ആ_ വ____ ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
aa-- ----t-a--u. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Musen är liten. മൗ---ച-റുത-ണ്. മൗ_ ചെ____ മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
mau--c-er-th-an-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
mörk och ljus ഇ--ട-ട----െ--ച്---ം ഇ___ വെ____ ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
irutt-- -----h---m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Natten är mörk. രാ-്---ഇരുട്ട-ണ്. രാ__ ഇ_____ ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
ra-thri-------an-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Dagen är ljus. ദ-വസം ---ി----ുള-ളത-ണ-. ദി__ തെ_________ ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
div--am-t-e-i-ham-lla-haa--. d______ t___________________ d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.
gammal och ung വ-ദ്ധ--- -െറ-പ്-ക്കാ-ും വൃ___ ചെ______ വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
v-ud-arum cher--pakkar-m v________ c_____________ v-u-h-r-m c-e-u-p-k-a-u- ------------------------ vrudharum cheruppakkarum
Vår farfar / morfar är mycket gammal. ഞങ---ു----ുത്--്-ന് വ-രെ -്-ാ-മുണ്-്. ഞ____ മു_____ വ__ പ്______ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
nja-----d- m-t--c--nu vala-e praayam-n-u. n_________ m_________ v_____ p___________ n-a-g-l-d- m-t-a-h-n- v-l-r- p-a-y-m-n-u- ----------------------------------------- njangalude muthachanu valare praayamundu.
För 70 år sedan var han ännu ung. 70 -ർ-ം-മുമ-------ദ-ഹ- ചെറുപ-പ--യി-ുന-നു. 7_ വ__ മു__ അ___ ചെ_________ 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
7----rsh-m m---u --he--m-----up-a-aayir-nn-. 7_ v______ m____ a______ c__________________ 7- v-r-h-m m-n-u a-h-h-m c-e-u-p-m-a-i-u-n-. -------------------------------------------- 70 varsham munbu adheham cheruppamaayirunnu.
vacker och ful മനോ--വു- വ--്ത-കെട്ട-ും മ____ വൃ______ മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
ma--hara-----r-thik-t-ath-m m__________ v______________ m-n-h-r-v-m v-u-h-k-t-a-h-m --------------------------- manoharavum vruthikettathum
Fjärilen är vacker. ചിത--ശ--ം ----ര----. ചി_____ മ______ ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
ch-t-ras---abh-m --no-ar-m--n-. c_______________ m_____________ c-i-h-a-h-l-b-a- m-n-h-r-m-a-u- ------------------------------- chithrashalabham manoharamaanu.
Spindeln är ful. ചി---ത- വ-ത്തി-െട്--ാ-്. ചി___ വൃ________ ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
c----n-h- v----i--t-----an-. c________ v_________________ c-i-a-t-i v-u-h-k-t-a-h-a-u- ---------------------------- chilanthi vruthikettathaanu.
tjock och smal ത-ിച-ച-ു- -െലി--ഞ-ും ത____ മെ____ ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
thad-ch--h-- -eli-j-t--m t___________ m__________ t-a-i-h-t-u- m-l-n-a-h-m ------------------------ thadichathum melinjathum
En kvinna på 100 kg är tjock. 100 ---ോ-ഭ-രമ--്ള സ--്ര---ടി--ചവളാണ-. 1__ കി_ ഭാ____ സ്__ ത_______ 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
100 ki-------ra-ulla -th--------ichaval-a-u. 1__ k___ b__________ s_____ t_______________ 1-0 k-l- b-a-r-m-l-a s-h-e- t-a-i-h-v-l-a-u- -------------------------------------------- 100 kilo bhaaramulla sthree thadichavalaanu.
En man på 50 kg är smal. 1-0 -ൗ-്-്-ത-ക-ക-ു-്ള----ഷ്യ--മ-ലി--ഞവനാണ-. 1__ പൗ__ തൂ_____ മ____ മെ_______ 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
1-0 ---n---th--k--mu--a-------a---e-i--av-na--u. 1__ p_____ t___________ m_______ m______________ 1-0 p-u-d- t-o-k-a-u-l- m-n-s-a- m-l-n-a-a-a-n-. ------------------------------------------------ 100 poundu thookkamulla manusian melinjavanaanu.
dyr och billig ചെല-േറി-----വ-ലക-റഞ്ഞത-ം ചെ_____ വി______ ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
c--l-ver--at----vilak-r-n-a-hum c______________ v______________ c-e-a-e-i-a-h-m v-l-k-r-n-a-h-m ------------------------------- chelaveriyathum vilakuranjathum
Bilen är dyr. കാർ ----േറ-----്. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
k-ar c-e---eriy--h----. k___ c_________________ k-a- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ----------------------- kaar chelaveriyathaanu.
Tidningen är billig. പ-്ര----ല-ു-ഞ്-ത--്. പ__ വി________ പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
pat-r---v--akuranjath---u. p______ v_________________ p-t-r-m v-l-k-r-n-a-h-a-u- -------------------------- pathram vilakuranjathaanu.

Kodväxling

Fler och fler människor växer upp tvåspråkiga. De kan tala mer än ett språk. Många av dessa människor växlar ofta språk. De bestämmer vilket språk de ska använda beroende på situationen. De talar till exempel ett annat språk på arbetet än hemma. Härigenom anpassar de sig till sin omgivning. Men det finns också en möjlighet att växla kod spontant. Detta fenomen kallas kodväxling . Vid kodväxling byts språket mitt under talet. Det kan finnas många skäl till varför de som talar byter språk. Ofta hittar de inte det lämpliga ordet på det ena språket. De kan uttrycka sig bättre på det andra språket. Det kan också vara så att den som talar känner sig mer säker på ett av språken. De använder detta språk för privata eller personliga saker. Ibland finns inte ett visst ord på det ena språket. I så fall måste den som talar byta språk. Eller de byter språk för att inte bli förstådda. I det fallet fungerar kodväxling som ett hemligt språk. Tidigare kritiserades språkblandning. Man trodde att den som talade inte kunde något av språken korrekt. Idag ser man annorlunda på det. Kodväxling är erkänd som en speciell språklig kompetens. Det kan vara intressant att observera individer som använder kodväxling. Ofta byter de inte bara språket de talar. Andra kommunikativa element förändras också. Många talar snabbare, högre eller mer accentuerat på det andra språket. Eller de börjar plötsligt använda fler gester och ansiktsuttryck. På det sättet är kodväxling alltid lite kulturväxling också…