Ordlista

sv Förfluten tid 1   »   sl Preteklost 1

81 [åttoiett]

Förfluten tid 1

Förfluten tid 1

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovenska Spela Mer
skriva pis--i pisati p-s-t- ------ pisati 0
Han skrev ett brev. On-j- na-is-----s-o. On je napisal pismo. O- j- n-p-s-l p-s-o- -------------------- On je napisal pismo. 0
Och hon skrev ett kort. In -n- -e --p-sa----a---ed-i-o. In ona je napisala razglednico. I- o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-o- ------------------------------- In ona je napisala razglednico. 0
läsa br--i brati b-a-i ----- brati 0
Han läste en veckotidning. O---e-b-a---evi--. On je bral revijo. O- j- b-a- r-v-j-. ------------------ On je bral revijo. 0
Och hon läste en bok. In o----e ----a--nji-o. In ona je brala knjigo. I- o-a j- b-a-a k-j-g-. ----------------------- In ona je brala knjigo. 0
ta vze-i vzeti v-e-i ----- vzeti 0
Han tog en cigarett. V--l je --- -i-a-e--. Vzel je eno cigareto. V-e- j- e-o c-g-r-t-. --------------------- Vzel je eno cigareto. 0
Hon tog en bit choklad. V-e-a--- -n ko-č-- --ko--de. Vzela je en košček čokolade. V-e-a j- e- k-š-e- č-k-l-d-. ---------------------------- Vzela je en košček čokolade. 0
Han var otrogen, men hon var trogen. On -e bi--n---------n- p- z-es--. On je bil nezvest, ona pa zvesta. O- j- b-l n-z-e-t- o-a p- z-e-t-. --------------------------------- On je bil nezvest, ona pa zvesta. 0
Han var lat, men hon var flitig. O- je --l ---, -na pa-----jiv-. On je bil len, ona pa marljiva. O- j- b-l l-n- o-a p- m-r-j-v-. ------------------------------- On je bil len, ona pa marljiva. 0
Han var fattig, men hon var rik. O- je -il ---en,-o-- -a boga-a. On je bil reven, ona pa bogata. O- j- b-l r-v-n- o-a p- b-g-t-. ------------------------------- On je bil reven, ona pa bogata. 0
Han hade inga pengar, utan skulder. O- ni ---l---n-rja,---č-p- d-lg---. On ni imel denarja, pač pa dolgove. O- n- i-e- d-n-r-a- p-č p- d-l-o-e- ----------------------------------- On ni imel denarja, pač pa dolgove. 0
Han hade inte tur, utan otur. O- n--i-e---reče- --č -a-sm--o. On ni imel sreče, pač pa smolo. O- n- i-e- s-e-e- p-č p- s-o-o- ------------------------------- On ni imel sreče, pač pa smolo. 0
Han hade ingen framgång, utan motgång. On-ni---- --peš--, p-č-pa j--b-l ne-s--š-n. On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. O- n- b-l u-p-š-n- p-č p- j- b-l n-u-p-š-n- ------------------------------------------- On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. 0
Han var inte nöjd, utan missnöjd. On-ni --l-z--o--l---- pa---a j---i- --za-o-o-je-. On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. O- n- b-l z-d-v-l-e-, p-č p- j- b-l n-z-d-v-l-e-. ------------------------------------------------- On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. 0
Han var inte lycklig, utan olycklig. On-ni---l s---en,-pač p- j- b-l--e-r-če-. On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. O- n- b-l s-e-e-, p-č p- j- b-l n-s-e-e-. ----------------------------------------- On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. 0
Han var inte sympatisk, utan osympatisk. O---i bil-s---atič--, --č--a -e bil---t--atič--. On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. O- n- b-l s-m-a-i-e-, p-č p- j- b-l a-t-p-t-č-n- ------------------------------------------------ On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. 0

Hur barn lär sig tala ordentligt

Så snart en person är född, börjar han kommunicera med andra. Bebisar gråter när de vill ha någonting. De kan redan säga några enkla ord när de är ett par månader gamla. Vid två års ålder kan de säga meningar på cirka tre ord. Du kan inte påverka när barnet ska börja tala. Men du kan påverka hur bra barnet lär sig sitt modersmål. Men du måste tänka på ett par saker. Framför allt är det viktig att barnet alltid är motiverat att lära sig. Barnen måste få veta att de lyckas med något när de talar. Bebisar tycker om ett leende som positiv feedback. Äldre barn söker en dialog med sin omgivning. De orienterar sig mot språket människorna omkring dem talar. Därför är deras föräldrars och deras lärares språkkompetens viktiga. Barn måste också lära sig att språk är värdefullt! Men de ska alltid ha roligt under processen. Högläsning för barn visar dem hur spännande språket kan vara. Föräldrar bör också göra så mycket som möjligt med sina barn. När barn upplever många saker vill de tala om dem. Barn som växker upp tvåspråkiga behöver bestämda regler. De måste få veta vilket språk som talas med vem. På det viset kan hjärnan lära sig att skilja mellan de två språken. När barn börjar skolan förändras deras språk. De lär sig ett nytt vardagligt språk. Då är det viktigt att föräldrarna uppmärksammar hur deras barn talar. Studier visar att det första språket är stämplat i hjärnan för alltid. Det vi lär oss som barn följer med oss för resten av våra liv. Den som lär sig sitt modersmål ordentligt som barn vinner på det senare. Han lär sig nya saker snabbare och bättre - inte bara främmande språk…