Konuşma Kılavuzu

tr Çalışmak   »   kn ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು

55 [elli beş]

Çalışmak

Çalışmak

೫೫ [ಐವತ್ತೈದು]

55 [Aivattaidu]

ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು

[kelasa māḍuvudu]

Türkçe Kannada Oyna Daha
Meslek olarak ne yapıyorsunuz? ನೀ-- ಏ-- ಕ--- ಮ---------? ನೀವು ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
n--- ē-- k----- m--------? nī-- ē-- k----- m--------? nīvu ēnu kelasa māḍuttīri? n-v- ē-u k-l-s- m-ḍ-t-ī-i? -------------------------?
Kocam doktor. ನನ-- ಗ-- ವ--------- ವ------. ನನ್ನ ಗಂಡ ವೃತ್ತಿಯಿಂದ ವೈದ್ಯರು. 0
N---- g---- v-̥t------- v-------. Na--- g---- v---------- v-------. Nanna gaṇḍa vr̥ttiyinda vaidyaru. N-n-a g-ṇ-a v-̥t-i-i-d- v-i-y-r-. --------------̥-----------------.
Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. ನಾ-- ಅ------- ದ------- ಕ--- ಮ---------. ನಾನು ಅರೆಕಾಲಿಕ ದಾದಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- a-------- d------- k----- m--------. Nā-- a-------- d------- k----- m--------. Nānu arekālika dādiyāgi kelasa māḍuttēne. N-n- a-e-ā-i-a d-d-y-g- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e. ----------------------------------------.
Yakında emekli olacağız. ಇನ--- ಸ----- ಸ------- ನ--- ವ-------- ವ--- ಪ-----------. ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾವು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ವೇತನ ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇವೆ. 0
I--- s----- s---------- n--- v------- v----- p------------. In-- s----- s---------- n--- v------- v----- p------------. Innu svalpa samayadalli nāvu viśrānti vētana paḍeyaliddēve. I-n- s-a-p- s-m-y-d-l-i n-v- v-ś-ā-t- v-t-n- p-ḍ-y-l-d-ē-e. ----------------------------------------------------------.
Ama vergiler yüksek. ಆದ-- ತ-------- ತ---- ಜ-----. ಆದರೆ ತೆರಿಗೆಗಳು ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ. 0
Ā---- t--------- t---- j----. Ād--- t--------- t---- j----. Ādare terigegaḷu tumbā jāsti. Ā-a-e t-r-g-g-ḷ- t-m-ā j-s-i. ----------------------------.
Ve hastalık sigortası yüksek. ಮತ--- ಆ--------- ದ-----. ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯವಿಮೆ ದುಬಾರಿ. 0
M---- ā--------- d-----. Ma--- ā--------- d-----. Mattu ārōgyavime dubāri. M-t-u ā-ō-y-v-m- d-b-r-. -----------------------.
Ne olmak istiyorsun? ನೀ-- ಮ---- ಏ----- ಬ--------? ನೀನು ಮುಂದೆ ಏನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯ? 0
N--- m---- ē------ b----------? Nī-- m---- ē------ b----------? Nīnu munde ēnāgalu bayasuttīya? N-n- m-n-e ē-ā-a-u b-y-s-t-ī-a? ------------------------------?
Mühendis olmak istiyorum. ನಾ-- ಇ-------- ಆ--- ಇ------------. ನಾನು ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಆಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- i-̄j------ ā---- i------------. Nā-- i--------- ā---- i------------. Nānu in̄jiniyar āgalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- i-̄j-n-y-r ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. -------̄---------------------------.
Üniversitede okumak istiyorum. ನಾ-- ವ------------------- ಓ--- ಬ---------. ನಾನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--- v-------------------- ō---- b----------. Nā-- v-------------------- ō---- b----------. Nānu viśvavidyānilayadalli ōdalu bayasuttēne. N-n- v-ś-a-i-y-n-l-y-d-l-i ō-a-u b-y-s-t-ē-e. --------------------------------------------.
Ben stajyerim. ನಾ-- ತ----- ಪ--------------. ನಾನು ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- t------- p-------------. Nā-- t------- p-------------. Nānu tarabēti paḍeyuttiddēne. N-n- t-r-b-t- p-ḍ-y-t-i-d-n-. ----------------------------.
Fazla kazanmıyorum. ನಾ-- ಹ----- ಸ--------------. ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪಾದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
N--- h---- s---------------. Nā-- h---- s---------------. Nānu heccu sampādisuvudilla. N-n- h-c-u s-m-ā-i-u-u-i-l-. ---------------------------.
Yurt dışında staj yapıyorum. ನಾ-- ಹ---------- ತ----- ಪ--------------. ನಾನು ಹೊರದೇಶದಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- h------------ t------- p-------------. Nā-- h------------ t------- p-------------. Nānu horadēśadalli tarabēti paḍeyuttiddēne. N-n- h-r-d-ś-d-l-i t-r-b-t- p-ḍ-y-t-i-d-n-. ------------------------------------------.
Bu benim şefim. ಅವ-- ನ--- ಮ--------. ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲಧಿಕಾರಿ. 0
A---- n---- m----------. Av--- n---- m----------. Avaru nanna mēladhikāri. A-a-u n-n-a m-l-d-i-ā-i. -----------------------.
Hoş arkadaşlarım var. ನನ-- ಸ----------- ಒ--------. ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯವರು. 0
N---- s------------ o---------. Na--- s------------ o---------. Nanna sahōdyōgigaḷu oḷḷeyavaru. N-n-a s-h-d-ō-i-a-u o-ḷ-y-v-r-. ------------------------------.
Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. ನಾ-- ಪ---- ಮ------- ಕ---------- ಹ---------. ನಾವು ಪ್ರತಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಕ್ಯಾಂಟೀನಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 0
N--- p---- m-------- k--------- h--------. Nā-- p---- m-------- k--------- h--------. Nāvu prati madhyāhna kyāṇṭīnige hōguttēve. N-v- p-a-i m-d-y-h-a k-ā-ṭ-n-g- h-g-t-ē-e. -----------------------------------------.
İş arıyorum. ನಾ-- ಒ--- ಕ-------- ಹ---------------. ನಾನು ಒಂದು ಕೆಲಸವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- o--- k---------- h-------------. Nā-- o--- k---------- h-------------. Nānu ondu kelasavannu huḍukuttiddēne. N-n- o-d- k-l-s-v-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------.
Bir yıldır işsizim. ನಾ-- ಒ--- ವ------- ನ-------------------. ನಾನು ಒಂದು ವರ್ಷದಿಂದ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- o--- v--------- n-----------------. Nā-- o--- v--------- n-----------------. Nānu ondu varṣadinda nirudyōgiyāgiddēne. N-n- o-d- v-r-a-i-d- n-r-d-ō-i-ā-i-d-n-. ---------------------------------------.
Bu ülkede çok işsiz var. ಈ ದ------- ತ---- ನ------------------. ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಗಳಿದ್ದಾರೆ. 0
Ī d-------- t---- n-----------------. Ī d-------- t---- n-----------------. Ī dēśadalli tumbā nirudyōgigaḷiddāre. Ī d-ś-d-l-i t-m-ā n-r-d-ō-i-a-i-d-r-. ------------------------------------.

Hatıranın dile ihtiyacı var

Okulunun ilk gününü birçok insan hatırlar. Ondan önce olanları ama artık bilmemektedirler. Hayatımızın ilk yıllarını çok az hatırlarız. Peki neden bu böyledir? Neden bebekken yaşadıklarımızı hatırlamayız? Bunun sebebi gelişimimizde yatar.. Dil ve zihin hemen hemen aynı anda gelişirler. Ve birşeyi hatırlayabilmek için insanlar dile ihtiyaç duymaktadırlar. Bu, yaşadıklarını anlayabilmeleri için dile ihtiyaç olduğunu gösterir. Bilimciler çocuklar üzerinde birçok çalışma gerçekleştirdiler. Bunu yaparken ilginç bir durum keşf ederler. Çocuklar dil öğrenirken önceden yaşadıkları herşeyi unuturlar. Bu durumda dili öğrenme başlangıcı, hatıraların da başlangıcıdır. Çocuklar hayatlarının ilk üç yılında çok şey öğrenirler. Her gün yeni bir şey yaşarlar. Bu yaşda aynı zamanda birçok önemli tecrübler de edinmektedirler. Yine de her biri yok olup gidiyor. Piskologlar bu durumu, çocukça hafıza kayıbı olarak adlandırmaktadırlar. Sadece adını söyleyebildikleri şeyler baki kalıyor. Kişisel deneyimleri ise otobiyografik bellek hafızasına alıyor. Tıpkı bir günlük gibi çalışıyor. Hayatımızda gerekli olan herşey oraya kayıt ediliyor. Bu durumda otobiyografik belleğimiz kişiliğimizi de şekillendirmektedir. Gelişimi ise anadılımızı öğrenmemize bağlıdır. Ve sadece dilimiz aracılığı ile hafızamızı canlandırabiliriz. Elbette bebek olarak edindiğimiz bilgiler tamamen kayıp olmuyor. Beynimizin bir yerinde kayıtlı kalıyorlar. Ama onları tekrar çağıramıyoruz…- Çok üzücü, değil mi?