Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   kn ಈಜು ಕೊಳದಲ್ಲಿ

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

೫೦ [ಐವತ್ತು]

50 [Aivattu]

ಈಜು ಕೊಳದಲ್ಲಿ

[īju koḷadalli.]

Türkçe Kannada Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. ಇವ---- ತ--- ಸ--- ಇ--. ಇವತ್ತು ತುಂಬ ಸೆಖೆ ಇದೆ. 0
I----- t---- s---- i--. Iv---- t---- s---- i--. Ivattu tumba sekhe ide. I-a-t- t-m-a s-k-e i-e. ----------------------.
Yüzme havuzuna gidelim mi? ನಾ-- ಈ-- ಕ------ ಹ------? ನಾವು ಈಜು ಕೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
N--- ī-- k------ h-------? Nā-- ī-- k------ h-------? Nāvu īju koḷakke hōgōṇave? N-v- ī-u k-ḷ-k-e h-g-ṇ-v-? -------------------------?
Yüzmeye gitmek ister misin? ನಿ--- ಈ--- ಹ---------- ಇ-----? ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವೇ? 0
N----- ī---- h---------- i-----? Ni---- ī---- h---------- i-----? Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē? N-n-g- ī-a-u h-g-v-d-k-e i-ṭ-v-? -------------------------------?
Havlun var mı? ನಿ--- ಬ-- ಟ---- ಇ----? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಟವೆಲ್ ಇದೆಯೆ? 0
N---- b--- ṭ---- i----? Ni--- b--- ṭ---- i----? Ninna baḷi ṭavel ideye? N-n-a b-ḷ- ṭ-v-l i-e-e? ----------------------?
Mayon var mı? (erkek mayosu) ನಿ--- ಬ-- ಈ-- ಚ---- ಇ----? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಈಜು ಚಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ? 0
N---- b--- ī-- c---- i----? Ni--- b--- ī-- c---- i----? Ninna baḷi īju caḍḍi ideye? N-n-a b-ḷ- ī-u c-ḍ-i i-e-e? --------------------------?
Mayon var mı? (kadın mayosu) ನಿ--- ಬ-- ಸ----- ಸ--- ಇ----? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ನಾನದ ಸೂಟು ಇದೆಯೆ? 0
N---- b--- s------ s--- i----? Ni--- b--- s------ s--- i----? Ninna baḷi snānada sūṭu ideye? N-n-a b-ḷ- s-ā-a-a s-ṭ- i-e-e? -----------------------------?
Yüzme biliyor musun? ನಿ--- ಈ--- ಬ---------? ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಬರುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- ī---- b----------? Ni---- ī---- b----------? Ninage ījalu baruttadeye? N-n-g- ī-a-u b-r-t-a-e-e? ------------------------?
Dalabiliyor musun? ನಿ--- ಧ------ ಆ---------? ನಿನಗೆ ಧುಮುಕಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- d-------- ā---------? Ni---- d-------- ā---------? Ninage dhumukalu āguttadeye? N-n-g- d-u-u-a-u ā-u-t-d-y-? ---------------------------?
Suya atlayabiliyor musun? ನಿ--- ನ-------- ಹ---- ಆ---------? ನಿನಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- n--------- h----- ā---------? Ni---- n--------- h----- ā---------? Ninage nīrinoḷage hāralu āguttadeye? N-n-g- n-r-n-ḷ-g- h-r-l- ā-u-t-d-y-? -----------------------------------?
Duş nerede? ಇಲ--- ಸ----- ಕ--- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನದ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- s------ k--- e-----? Il-- s------ k--- e-----? Illi snānada kōṇe ellide? I-l- s-ā-a-a k-ṇ- e-l-d-? ------------------------?
Soyunma kabini nerede? ಇಲ--- ಬ---- ಬ-------- ಕ--- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- b---- b----------- k--- e-----? Il-- b---- b----------- k--- e-----? Illi baṭṭe badalāyisuva kōṇe ellide? I-l- b-ṭ-e b-d-l-y-s-v- k-ṇ- e-l-d-? -----------------------------------?
Deniz gözlüğü nerede? ಇಲ--- ಈ-------- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಈಜುಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- ī----------- e-----? Il-- ī----------- e-----? Illi ījukannaḍaka ellide? I-l- ī-u-a-n-ḍ-k- e-l-d-? ------------------------?
Su derin mi? ನೀ-- ಆ---------? ನೀರು ಆಳವಾಗಿದೆಯೆ? 0
N--- ā----------? Nī-- ā----------? Nīru āḷavāgideye? N-r- ā-a-ā-i-e-e? ----------------?
Su temiz mi? ನೀ-- ಸ-------------? ನೀರು ಸ್ವಚ್ಚವಾಗಿದೆಯೆ? 0
N--- s-------------? Nī-- s-------------? Nīru svaccavāgideye? N-r- s-a-c-v-g-d-y-? -------------------?
Su sıcak mı? ನೀ-- ಬ----------? ನೀರು ಬೆಚ್ಚಗಿದೆಯೆ? 0
N--- b----------? Nī-- b----------? Nīru beccagideye? N-r- b-c-a-i-e-e? ----------------?
Üşüyorum. ನಾ-- (ಚ------) ಸ---------------------. ನಾನು (ಚಳಿಯಿಂದ) ಸೆಟೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- (c--------) s------------------. Nā-- (c--------) s------------------. Nānu (caḷiyinda) seṭedukoḷḷuttiddēne. N-n- (c-ḷ-y-n-a) s-ṭ-d-k-ḷ-u-t-d-ē-e. -----(---------)--------------------.
Su soğuk. ನೀ-- ಕ-----------. ನೀರು ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. 0
N--- k----------. Nī-- k----------. Nīru koreyuttide. N-r- k-r-y-t-i-e. ----------------.
Artık sudan çıkıyorum. ನಾ-- ಈ- ನ------- ಹ-- ಹ---------. ನಾನು ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N--- ī-- n-------- h--- h--------. Nā-- ī-- n-------- h--- h--------. Nānu īga nīrininda hora hōguttēne. N-n- ī-a n-r-n-n-a h-r- h-g-t-ē-e. ---------------------------------.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...