Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   kn ಕೆಲಸಗಳು

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

೧೩ [ಹದಿಮೂರು]

13 [Hadimūru]

ಕೆಲಸಗಳು

[kelasagaḷu.]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kannada Oyna Daha
Martha ne yapıyor? ಮ--್--ಏ-ು ಮಾಡ----ಾಳೆ? ಮ-ರ-ಥ ಏನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-? ಮ-ರ-ಥ ಏ-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-? --------------------- ಮಾರ್ಥ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? 0
M-rt----nu -ā-u-tāḷ-? Mārtha ēnu māḍuttāḷe? M-r-h- ē-u m-ḍ-t-ā-e- --------------------- Mārtha ēnu māḍuttāḷe?
O büroda çalışıyor. ಅ-ಳ- ಕಛೇ--ಯ--ಲಿ ---- ----ತ--ಾ--. ಅವಳ- ಕಛ-ರ-ಯಲ-ಲ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಕ-ೇ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. -------------------------------- ಅವಳು ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Av-ḷ- ---h-r----li -e-a-a --ḍut----. Avaḷu kachēriyalli kelasa māḍuttāḷe. A-a-u k-c-ē-i-a-l- k-l-s- m-ḍ-t-ā-e- ------------------------------------ Avaḷu kachēriyalli kelasa māḍuttāḷe.
O bilgisayarda çalışıyor. ಅವ---ಕಂ-್ಯುಟರ್ ---ದಿಗ---ೆಲಸ -ಾ----ತ--ೆ. ಅವಳ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟರ- ನ--ದ-ಗ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ನ-ಂ-ಿ-ೆ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. --------------------------------------- ಅವಳು ಕಂಪ್ಯುಟರ್ ನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
A---- ka-pyuṭ-r no-d-ge ---a------u-t-ḷe. Avaḷu kampyuṭar nondige kelasa māḍuttāḷe. A-a-u k-m-y-ṭ-r n-n-i-e k-l-s- m-ḍ-t-ā-e- ----------------------------------------- Avaḷu kampyuṭar nondige kelasa māḍuttāḷe.
Martha nerede? ಮ-------್ಲಿದ್ದ--ೆ? ಮ-ರ-ಥ ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ಳ-? ಮ-ರ-ಥ ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------ ಮಾರ್ಥ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ? 0
M-r-ha-------ā-e? Mārtha elliddāḷe? M-r-h- e-l-d-ā-e- ----------------- Mārtha elliddāḷe?
Sinemada. ಚ-ತ---ಂದಿರದ-್-ಿ ---ದ---. ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರದಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ಳ-. ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ದ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ- ------------------------ ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 0
Citr--an---a--l-i-i---ḷ-. Citramandiradalli iddāḷe. C-t-a-a-d-r-d-l-i i-d-ḷ-. ------------------------- Citramandiradalli iddāḷe.
O bir film seyrediyor. ಅವಳು -ಂದ--ಚ-ತ್ರವ-್-ು ನೋ--ತ್-ಿದ-ದ-ಳೆ. ಅವಳ- ಒ-ದ- ಚ-ತ-ರವನ-ನ- ನ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಚ-ತ-ರ-ನ-ನ- ನ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. ------------------------------------ ಅವಳು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Av-ḷ- o--u-cit-a--n---n----t------. Avaḷu ondu citravannu nōḍuttiddāḷe. A-a-u o-d- c-t-a-a-n- n-ḍ-t-i-d-ḷ-. ----------------------------------- Avaḷu ondu citravannu nōḍuttiddāḷe.
Peter ne yapıyor? ಪೀಟರ--ಏ-- ಮಾಡುತ-ತ-ನ-? ಪ-ಟರ- ಏನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-? ಪ-ಟ-್ ಏ-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-? --------------------- ಪೀಟರ್ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ? 0
P--ar-ē---mā-u-t---? Pīṭar ēnu māḍuttāne? P-ṭ-r ē-u m-ḍ-t-ā-e- -------------------- Pīṭar ēnu māḍuttāne?
O üniversitede okuyor. ಅವ-ು ವ--್ವವ--್---ಿ--ದ--ಲ- ಓದು-್--ನ-. ಅವನ- ವ-ಶ-ವವ-ದ-ಯ-ನ-ಲಯದಲ-ಲ- ಓದ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ವ-ಶ-ವ-ಿ-್-ಾ-ಿ-ಯ-ಲ-ಲ- ಓ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------ ಅವನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದುತ್ತಾನೆ. 0
Ava-u -iśva--d-ā-ila----l----d---ā--. Avanu viśvavidyānilayadalli ōduttāne. A-a-u v-ś-a-i-y-n-l-y-d-l-i ō-u-t-n-. ------------------------------------- Avanu viśvavidyānilayadalli ōduttāne.
O dil öğreniyor. ಅವ---ಭಾ-ೆ---ಅ----ನ----ು--ತಾ--. ಅವನ- ಭ-ಷ-ಗಳ ಅಧ-ಯಯನ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ಭ-ಷ-ಗ- ಅ-್-ಯ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ಅವನು ಭಾಷೆಗಳ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
Ava-u bh-ṣegaḷ- adhyay-n-----u--āne. Avanu bhāṣegaḷa adhyayana māḍuttāne. A-a-u b-ā-e-a-a a-h-a-a-a m-ḍ-t-ā-e- ------------------------------------ Avanu bhāṣegaḷa adhyayana māḍuttāne.
Peter nerede? ಪೀ--- ---ಲಿ-್ದಾ-ೆ? ಪ-ಟರ- ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ನ-? ಪ-ಟ-್ ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------ ಪೀಟರ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 0
P--a---lli-d---? Pīṭar elliddāne? P-ṭ-r e-l-d-ā-e- ---------------- Pīṭar elliddāne?
Kafede. ಅವ-ು----ೆಲ್ಲ----ಲಿ-ಇದ್-ಾನ-. ಅವನ- ಹ-ಟ-ಲ-ಲ-ನಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ನ-. ಅ-ನ- ಹ-ಟ-ಲ-ಲ-ನ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ- --------------------------- ಅವನು ಹೋಟೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ. 0
A---u h-ṭe-l-nal----dd--e. Avanu hōṭellinalli iddāne. A-a-u h-ṭ-l-i-a-l- i-d-n-. -------------------------- Avanu hōṭellinalli iddāne.
O kahve içiyor. ಅ-ನ- --ಫ-ಯ-್ನ- --ಡಿ-----ಿದ----ೆ. ಅವನ- ಕ-ಫ-ಯನ-ನ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಅ-ನ- ಕ-ಫ-ಯ-್-ು ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------- ಅವನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
Av--u-k--hiya--u-k-ḍi-u-ti-d--e. Avanu kāphiyannu kuḍiyuttiddāne. A-a-u k-p-i-a-n- k-ḍ-y-t-i-d-n-. -------------------------------- Avanu kāphiyannu kuḍiyuttiddāne.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? ಅವ-ು ಎಲ್-ಿ---ಹೋ--ು--ಷ್ಟ--ುತ್-ಾ-ೆ? ಅವರ- ಎಲ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ಅ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ಾ-ೆ- --------------------------------- ಅವರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ? 0
A---- ell-g- hōg-lu iṣṭ--a---tā-e? Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuttāre? A-a-u e-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ā-e- ---------------------------------- Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuttāre?
Konsere. ಸ--ೀ- ----ಿ-ೆ. ಸ-ಗ-ತ ಕಚ-ರ-ಗ-. ಸ-ಗ-ತ ಕ-ೇ-ಿ-ೆ- -------------- ಸಂಗೀತ ಕಚೇರಿಗೆ. 0
Saṅg-ta-k-----ge. Saṅgīta kacērige. S-ṅ-ī-a k-c-r-g-. ----------------- Saṅgīta kacērige.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. ಅ-ರಿ-ೆ---ಗೀ-----ಲ--ಇಷ್ಟ. ಅವರ-ಗ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ಳಲ- ಇಷ-ಟ. ಅ-ರ-ಗ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ಳ-ು ಇ-್-. ------------------------ ಅವರಿಗೆ ಸಂಗೀತ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟ. 0
A-a--g- --ṅ-īta-k--a-u----a. Avarige saṅgīta kēḷalu iṣṭa. A-a-i-e s-ṅ-ī-a k-ḷ-l- i-ṭ-. ---------------------------- Avarige saṅgīta kēḷalu iṣṭa.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? ಅವರು -ಲ್ಲಿ-ೆ-ಹೋಗಲು-ಇ-್ಟಪ----ದ--್-? ಅವರ- ಎಲ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ? ಅ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-ು-ಿ-್-? ---------------------------------- ಅವರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ? 0
A-a-u--l--g- --g----i-ṭap--u-u-illa? Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuvudilla? A-a-u e-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------------ Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuvudilla?
Diskoya. ಡಿ-್ಕ--ೆ. ಡ-ಸ-ಕ-ಗ-. ಡ-ಸ-ಕ-ಗ-. --------- ಡಿಸ್ಕೋಗೆ. 0
Ḍ-s-ō--. Ḍiskōge. Ḍ-s-ō-e- -------- Ḍiskōge.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. ಅವ-ು ನೃ--ಯ---ಡ-ವ-ದ------ಷ--ಪಡು-ುದ-ಲ್-. ಅವರ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ವ-ದನ-ನ- ಇಷ-ಟಪಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಅ-ರ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಇ-್-ಪ-ು-ು-ಿ-್-. -------------------------------------- ಅವರು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
A---u-n--t-- --ḍuv-da-n--iṣṭap-ḍu---il--. Avaru nr-tya māḍuvudannu iṣṭapaḍuvudilla. A-a-u n-̥-y- m-ḍ-v-d-n-u i-ṭ-p-ḍ-v-d-l-a- ----------------------------------------- Avaru nr̥tya māḍuvudannu iṣṭapaḍuvudilla.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)