yazmak
ಬ--ಯ-ವ-ದ-.
ಬ---------
ಬ-ೆ-ು-ು-ು-
----------
ಬರೆಯುವುದು.
0
B---y---du.
B----------
B-r-y-v-d-.
-----------
Bareyuvudu.
yazmak
ಬರೆಯುವುದು.
Bareyuvudu.
O (erkek) bir mektup yazdı.
ಅ-ನು -ಂ-ು-ಪತ-ರವನ್ನು--ರ---ದ--.
ಅ--- ಒ--- ಪ-------- ಬ--------
ಅ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-್-ವ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-್-.
-----------------------------
ಅವನು ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದ.
0
Ava-u --d--pat-a--------re----a.
A---- o--- p--------- b---------
A-a-u o-d- p-t-a-a-n- b-r-d-d-a-
--------------------------------
Avanu ondu patravannu baredidda.
O (erkek) bir mektup yazdı.
ಅವನು ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದ.
Avanu ondu patravannu baredidda.
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
ಮತ--- ಅ-ಳ--ಒ--- ಕ-ಗ-ವ--ನು ------್--ು
ಮ---- ಅ--- ಒ--- ಕ-------- ಬ---------
ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಕ-ಗ-ವ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-್-ಳ-
------------------------------------
ಮತ್ತು ಅವಳು ಒಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಳು
0
Ma--u a--ḷu ond- kā---a--n----a------aḷu
M---- a---- o--- k---------- b----------
M-t-u a-a-u o-d- k-g-d-v-n-u b-r-d-d-a-u
----------------------------------------
Mattu avaḷu ondu kāgadavannu barediddaḷu
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
ಮತ್ತು ಅವಳು ಒಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಳು
Mattu avaḷu ondu kāgadavannu barediddaḷu
okumak
ಓ-ುವ-ದ-.
ಓ-------
ಓ-ು-ು-ು-
--------
ಓದುವುದು.
0
ōduv--u.
ō-------
ō-u-u-u-
--------
ōduvudu.
O (erkek) bir dergi okudu.
ಅವ-ು-ಒ-ದು ನಿ-ತ-ಾ-ಿ----ನ- ಓ---್-.
ಅ--- ಒ--- ನ------------- ಓ------
ಅ-ನ- ಒ-ದ- ನ-ಯ-ಕ-ಲ-ಕ-ನ-ನ- ಓ-ಿ-್-.
--------------------------------
ಅವನು ಒಂದು ನಿಯತಕಾಲಿಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದ.
0
Avan-----u niya-a----ka---n- --i---.
A---- o--- n---------------- ō------
A-a-u o-d- n-y-t-k-l-k-v-n-u ō-i-d-.
------------------------------------
Avanu ondu niyatakālikavannu ōdidda.
O (erkek) bir dergi okudu.
ಅವನು ಒಂದು ನಿಯತಕಾಲಿಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದ.
Avanu ondu niyatakālikavannu ōdidda.
O da (kadın) bir kitap okudu.
ಅವ-- ಒ-ದು --ಸ---ವ---ು -ದ-ದ್ದ-ು.
ಅ--- ಒ--- ಪ---------- ಓ--------
ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಓ-ಿ-್-ಳ-.
-------------------------------
ಅವಳು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದಳು.
0
Av--u o-d- p----ka--n---ōd-d-a--.
A---- o--- p----------- ō--------
A-a-u o-d- p-s-a-a-a-n- ō-i-d-ḷ-.
---------------------------------
Avaḷu ondu pustakavannu ōdiddaḷu.
O da (kadın) bir kitap okudu.
ಅವಳು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದಳು.
Avaḷu ondu pustakavannu ōdiddaḷu.
almak
ತ--ೆ-- --ಳ-----ದು
ತ----- ಕ---------
ತ-ಗ-ದ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ-ದ-
-----------------
ತೆಗೆದು ಕೊಳ್ಳುವುದು
0
Tege-u ko-ḷ---du
T----- k--------
T-g-d- k-ḷ-u-u-u
----------------
Tegedu koḷḷuvudu
almak
ತೆಗೆದು ಕೊಳ್ಳುವುದು
Tegedu koḷḷuvudu
O (erkek) bir sigara aldı.
ಅ-ನು-ಒ-----ಿ---ಟ---ೆಗ-ದು---ಡ.
ಅ--- ಒ--- ಸ------ ತ----------
ಅ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಗ-ೇ-್ ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-.
-----------------------------
ಅವನು ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ.
0
av-nu o-d----g--ē--teged-ko-ḍ-.
a---- o--- s------ t-----------
a-a-u o-d- s-g-r-ṭ t-g-d-k-ṇ-a-
-------------------------------
avanu ondu sigarēṭ tegedukoṇḍa.
O (erkek) bir sigara aldı.
ಅವನು ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ.
avanu ondu sigarēṭ tegedukoṇḍa.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
ಅ--- ಒ-ದು -ೂರ---ಾಕ--ೇ-್-ತೆಗೆ-ುಕೊ--ಳ-.
ಅ--- ಒ--- ಚ--- ಚ------- ತ------------
ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಚ-ರ- ಚ-ಕ-ಲ-ಟ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ಳ-.
-------------------------------------
ಅವಳು ಒಂದು ಚೂರು ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು.
0
A---u --d--c-ru--ā-o-----eg---koṇḍ-ḷu.
A---- o--- c--- c------ t-------------
A-a-u o-d- c-r- c-k-l-ṭ t-g-d-k-ṇ-a-u-
--------------------------------------
Avaḷu ondu cūru cākolēṭ tegedukoṇḍaḷu.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
ಅವಳು ಒಂದು ಚೂರು ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು.
Avaḷu ondu cūru cākolēṭ tegedukoṇḍaḷu.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
ಅವನು-(-ವ--ಗೆ----ಸ-ಮಾ-ಿ-- ಆ----ಅವ-ು-ನ-ಷ-ಠೆ-ಿಂದ-ಇದ--ಳ-.
ಅ--- (------- ಮ-- ಮ----- ಆ--- ಅ--- ನ--------- ಇ------
ಅ-ನ- (-ವ-ಿ-ೆ- ಮ-ಸ ಮ-ಡ-ದ- ಆ-ರ- ಅ-ಳ- ನ-ಷ-ಠ-ಯ-ಂ- ಇ-್-ಳ-.
-----------------------------------------------------
ಅವನು (ಅವಳಿಗೆ) ಮೋಸ ಮಾಡಿದ, ಆದರೆ ಅವಳು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಇದ್ದಳು.
0
Av-nu-(av---g-) mō-a----id-,------ a-a-u -i--heyi--- i-d--u.
A---- (-------- m--- m------ ā---- a---- n---------- i------
A-a-u (-v-ḷ-g-) m-s- m-ḍ-d-, ā-a-e a-a-u n-ṣ-h-y-n-a i-d-ḷ-.
------------------------------------------------------------
Avanu (avaḷige) mōsa māḍida, ādare avaḷu niṣṭheyinda iddaḷu.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
ಅವನು (ಅವಳಿಗೆ) ಮೋಸ ಮಾಡಿದ, ಆದರೆ ಅವಳು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಇದ್ದಳು.
Avanu (avaḷige) mōsa māḍida, ādare avaḷu niṣṭheyinda iddaḷu.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
ಅವ-ು -ೋಮಾ-ಿಯ-ಗಿ-----ಆ-ರೆ---ಳ--ಚ----ಾಗ-ದ್ದಳ-.
ಅ--- ಸ------------- ಆ--- ಅ--- ಚ-------------
ಅ-ನ- ಸ-ಮ-ರ-ಯ-ಗ-ದ-ದ- ಆ-ರ- ಅ-ಳ- ಚ-ರ-ಕ-ಗ-ದ-ದ-ು-
--------------------------------------------
ಅವನು ಸೋಮಾರಿಯಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಚುರುಕಾಗಿದ್ದಳು.
0
A-an- sō-ā--y--i-d-,-ād-r- a-aḷu --r-kāg-d--ḷu.
A---- s------------- ā---- a---- c-------------
A-a-u s-m-r-y-g-d-a- ā-a-e a-a-u c-r-k-g-d-a-u-
-----------------------------------------------
Avanu sōmāriyāgidda, ādare avaḷu curukāgiddaḷu.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
ಅವನು ಸೋಮಾರಿಯಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಚುರುಕಾಗಿದ್ದಳು.
Avanu sōmāriyāgidda, ādare avaḷu curukāgiddaḷu.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
ಆ-ನು --ವನಾ---್ದ---ದ-- ಅ-ಳು -್ರ----ಳಾಗ--್ದಳು.
ಆ--- ಬ---------- ಆ--- ಅ--- ಶ----------------
ಆ-ನ- ಬ-ವ-ಾ-ಿ-್-, ಆ-ರ- ಅ-ಳ- ಶ-ರ-ಮ-ತ-ಾ-ಿ-್-ಳ-.
--------------------------------------------
ಆವನು ಬಡವನಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಶ್ರೀಮಂತಳಾಗಿದ್ದಳು.
0
Ā-anu-ba--v------d---āda---av----śrī-an---ā----aḷu.
Ā---- b------------- ā---- a---- ś-----------------
Ā-a-u b-ḍ-v-n-g-d-a- ā-a-e a-a-u ś-ī-a-t-ḷ-g-d-a-u-
---------------------------------------------------
Āvanu baḍavanāgidda, ādare avaḷu śrīmantaḷāgiddaḷu.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
ಆವನು ಬಡವನಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಶ್ರೀಮಂತಳಾಗಿದ್ದಳು.
Āvanu baḍavanāgidda, ādare avaḷu śrīmantaḷāgiddaḷu.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
ಅ-ನ-ಬ-- ಹ-ವ-ರಲ-ಲ್ಲ,--ದ-ಾಗ- -ಾ-ಗ-ಿದ್---.
ಅ-- ಬ-- ಹ---------- ಬ----- ಸ-----------
ಅ-ನ ಬ-ಿ ಹ-ವ-ರ-ಿ-್-, ಬ-ಲ-ಗ- ಸ-ಲ-ಳ-ದ-ದ-ು-
---------------------------------------
ಅವನ ಬಳಿ ಹಣವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಸಾಲಗಳಿದ್ದವು.
0
A--n- ---i-haṇa-iralill-,--a--lā-i -ā-----i-d--u.
A---- b--- h------------- b------- s-------------
A-a-a b-ḷ- h-ṇ-v-r-l-l-a- b-d-l-g- s-l-g-ḷ-d-a-u-
-------------------------------------------------
Avana baḷi haṇaviralilla, badalāgi sālagaḷiddavu.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
ಅವನ ಬಳಿ ಹಣವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಸಾಲಗಳಿದ್ದವು.
Avana baḷi haṇaviralilla, badalāgi sālagaḷiddavu.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
ಅವ-ಿ------ಷ್--ಿ--ಿಲ--- ಬದ-ಾ---ದ-ರಾ---್ಟ-ಿ-್ತು
ಅ----- ಅ-------------- ಬ----- ದ--------------
ಅ-ನ-ಗ- ಅ-ೃ-್-ವ-ರ-ಿ-್-, ಬ-ಲ-ಗ- ದ-ರ-ದ-ಷ-ಟ-ಿ-್-ು
---------------------------------------------
ಅವನಿಗೆ ಅದೃಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುರಾದೃಷ್ಟವಿತ್ತು
0
A------ -d--ṣ-avi-al-l-a, -ada-----durād-̥--avi-tu
A------ a---------------- b------- d--------------
A-a-i-e a-r-ṣ-a-i-a-i-l-, b-d-l-g- d-r-d-̥-ṭ-v-t-u
--------------------------------------------------
Avanige adr̥ṣṭaviralilla, badalāgi durādr̥ṣṭavittu
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
ಅವನಿಗೆ ಅದೃಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುರಾದೃಷ್ಟವಿತ್ತು
Avanige adr̥ṣṭaviralilla, badalāgi durādr̥ṣṭavittu
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
ಅವನಿ-ೆ ಗ----ು-ಇರಲ--್ಲ, -ದ-ಾ-ಿ -ೇವ- ---ಿ-್ತ-.
ಅ----- ಗ----- ಇ------- ಬ----- ಕ--- ಸ--------
ಅ-ನ-ಗ- ಗ-ಲ-ವ- ಇ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ಕ-ವ- ಸ-ಲ-ತ-ತ-.
--------------------------------------------
ಅವನಿಗೆ ಗೆಲುವು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕೇವಲ ಸೋಲಿತ್ತು.
0
avanig---el-v- i--lill-- -ada--g- -ēv--a---l-ttu.
a------ g----- i-------- b------- k----- s-------
a-a-i-e g-l-v- i-a-i-l-, b-d-l-g- k-v-l- s-l-t-u-
-------------------------------------------------
avanige geluvu iralilla, badalāgi kēvala sōlittu.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
ಅವನಿಗೆ ಗೆಲುವು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕೇವಲ ಸೋಲಿತ್ತು.
avanige geluvu iralilla, badalāgi kēvala sōlittu.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
ಅ-ನು ಸಂ-ುಷ-ಟನಾ-ಿರ--ಲ----ಬ-ಲ-ಗ- ಅ-ಂ---್---ಗ-ದ್-.
ಅ--- ಸ----------------- ಬ----- ಅ---------------
ಅ-ನ- ಸ-ತ-ಷ-ಟ-ಾ-ಿ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ಅ-ಂ-ು-್-ನ-ಗ-ದ-ದ-
-----------------------------------------------
ಅವನು ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಅಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದ.
0
Av-nu-s-ntuṣṭ--ā--r-l-l-a- b-d-l----a-a-t-ṣṭ-n-g-dda.
A---- s------------------- b------- a----------------
A-a-u s-n-u-ṭ-n-g-r-l-l-a- b-d-l-g- a-a-t-ṣ-a-ā-i-d-.
-----------------------------------------------------
Avanu santuṣṭanāgiralilla, badalāgi asantuṣṭanāgidda.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
ಅವನು ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಅಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದ.
Avanu santuṣṭanāgiralilla, badalāgi asantuṣṭanāgidda.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
ಅ-ನ- -ಂ-ೋ-ವಾ----ಿಲ--,----ಾಗ--ದ-ಃಖ---ಗಿದ್-.
ಅ--- ಸ--------------- ಬ----- ದ------------
ಅ-ನ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ದ-ಃ-ಿ-ಾ-ಿ-್-.
------------------------------------------
ಅವನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುಃಖಿಯಾಗಿದ್ದ.
0
Av--- -ant-ṣ--ā---al-l--- --da-ā-i-----hi-āgid-a.
A---- s------------------ b------- d-------------
A-a-u s-n-ō-a-ā-i-a-i-l-, b-d-l-g- d-ḥ-h-y-g-d-a-
-------------------------------------------------
Avanu santōṣavāgiralilla, badalāgi duḥkhiyāgidda.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
ಅವನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುಃಖಿಯಾಗಿದ್ದ.
Avanu santōṣavāgiralilla, badalāgi duḥkhiyāgidda.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
ಅವ-- ಸ--ೇಹಪರ-ಾಗ-ರ-ಿ--ಲ.-ಬ-ಲ--ಿ-ಸ-ನ-ಹ-ಾವ--ಲ-ಲ--ನಾ-ಿ---.
ಅ--- ಸ----------------- ಬ----- ಸ------- ಇ-------------
ಅ-ನ- ಸ-ನ-ಹ-ರ-ಾ-ಿ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ಸ-ನ-ಹ-ಾ- ಇ-್-ದ-ನ-ಗ-ದ-ದ-
------------------------------------------------------
ಅವನು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಸ್ನೇಹಭಾವ ಇಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದ.
0
A---- --ē--------g----i-l-.-B-dalāgi-s----bh----i----av------d-.
A---- s-------------------- B------- s--------- i---------------
A-a-u s-ē-a-a-a-ā-i-a-i-l-. B-d-l-g- s-ē-a-h-v- i-l-d-v-n-g-d-a-
----------------------------------------------------------------
Avanu snēhaparanāgiralilla. Badalāgi snēhabhāva illadavanāgidda.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
ಅವನು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಸ್ನೇಹಭಾವ ಇಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದ.
Avanu snēhaparanāgiralilla. Badalāgi snēhabhāva illadavanāgidda.