Розмовник

uk Частини тіла   »   ja 体の部分

58 [п’ятдесят вісім]

Частини тіла

Частини тіла

58 [五十八]

58 [Isoya]

体の部分

[karada no bubun]

українська японська Відтворити більше
Я малюю чоловіка. 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 0
d----- n- e o k-------. da---- n- e o k-------. dansei no e o kakimasu. d-n-e- n- e o k-k-m-s-. ----------------------.
Спочатку голову. まず 頭 。 まず 頭 。 0
m--- a----. ma-- a----. mazu atama. m-z- a-a-a. ----------.
Чоловік носить капелюх. 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 0
d----- w- b---- o k------ i----. da---- w- b---- o k------ i----. dansei wa bōshi o kabutte imasu. d-n-e- w- b-s-i o k-b-t-e i-a-u. -------------------------------.
Волосся не видно. 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 0
k------- w- m-------. ka------ w- m-------. kaminoke wa miemasen. k-m-n-k- w- m-e-a-e-. --------------------.
Вух не видно також. 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 0
m--- m- m-------. mi-- m- m-------. mimi mo miemasen. m-m- m- m-e-a-e-. ----------------.
Спини також не видно. 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 0
s----- m- m-------. se---- m- m-------. senaka mo miemasen. s-n-k- m- m-e-a-e-. ------------------.
Я малюю очі і рот. 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 0
m- t- k---- o k-------. me t- k---- o k-------. me to kuchi o kakimasu. m- t- k-c-i o k-k-m-s-. ----------------------.
Чоловік танцює і сміється. 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 0
d----- w- o---------- w------ i----. da---- w- o---------- w------ i----. dansei wa odorinagara waratte imasu. d-n-e- w- o-o-i-a-a-a w-r-t-e i-a-u. -----------------------------------.
Чоловік має довгий ніс. 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 0
d----- n- h--- w- n--------. da---- n- h--- w- n--------. dansei no hana wa nagaidesu. d-n-e- n- h-n- w- n-g-i-e-u. ---------------------------.
Він носить у руках палицю. 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 0
t- n- t--- o m---- i----. te n- t--- o m---- i----. te ni tsue o motte imasu. t- n- t-u- o m-t-e i-a-u. ------------------------.
Він також має на шиї кашне. 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 0
k--- n- s---- o m---- i----. ku-- n- s---- o m---- i----. kubi ni shōru o maite imasu. k-b- n- s-ō-u o m-i-e i-a-u. ---------------------------.
Це зима і холодно. 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 0
f--------- s--------. fu-------- s--------. fuyunanode samuidesu. f-y-n-n-d- s-m-i-e-u. --------------------.
Руки сильні. 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 0
u-- w- t------------. ud- w- t------------. ude wa takumashīdesu. u-e w- t-k-m-s-ī-e-u. --------------------.
Ноги також сильні. 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 0
a--- m- t------------. as-- m- t------------. ashi mo takumashīdesu. a-h- m- t-k-m-s-ī-e-u. ---------------------.
Чоловік зі снігу. 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 0
d----- w- y--- d- d----- i----. da---- w- y--- d- d----- i----. dansei wa yuki de dekite imasu. d-n-e- w- y-k- d- d-k-t- i-a-u. ------------------------------.
Він не носить штанів і пальта. 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 0
k--- w- z---- m- k--- m- k--- i-----. ka-- w- z---- m- k--- m- k--- i-----. kare wa zubon mo kōto mo kite imasen. k-r- w- z-b-n m- k-t- m- k-t- i-a-e-. ------------------------------------.
Але чоловік не мерзне. でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 0
d--- d----- w- f------ i-----. de-- d----- w- f------ i-----. demo dansei wa furuete imasen. d-m- d-n-e- w- f-r-e-e i-a-e-. -----------------------------.
Він – сніговик. 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 0
k--- w- y-------------. ka-- w- y-------------. kare wa yukidarumadesu. k-r- w- y-k-d-r-m-d-s-. ----------------------.

Мова наших предків

Сучасні мови можуть бути досліджені лінгвістами. Для цього застосовують різні методи. Але як розмовляли люди тисячоліттями? На це питання відповісти набагато важче. Однак науковці займаються цим довгий час. Вони хочуть вияснити, як розмовляли раніше. Для цього вони намагаються реконструювати старі форми мови. Американські дослідники зробили одне цікаве відкриття. Вони проаналізували понад 2000 мов. При цьому вони досліджували насамперед побудову речення в мовах. Результат їх дослідження був дуже цікавий. Майже половина мов має структуру речення С-О-Д. Це означає, що діє принцип суб’єкт, об’єкт, дієслово. Понад 700 мов відповідають зразку С-Д-О. І близько 160 мов функціонує за системою Д-С-О. Д-О-С-зразок використовують лише близько 40 мов. 120 мов демонструють змішані форми. О-Д-С і О-С-Д напроти є явно рідко уживаними системами. Отже більшість досліджених мов використовує принцип С-О-Д. Сюди відносяться, наприклад, перська, японська та турецька мови. Але у більшості випадків живі мови відповідають зразку С-Д-О. В індоєвропейській мовній сім’ї домінує сьогодні ця структура речення. Дослідники вважають, що раніше говорили відповідно до моделі С-О-Д. На цій системі базувалися всі мови. Але потім розвиток мов пішов різними шляхами. Чому так сталося – ще невідомо. Але зміна структури речення повинна була мати причину. Адже в ході еволюції перемагає лише те, що має переваги…