Розмовник

uk Частини тіла   »   de Körperteile

58 [п’ятдесят вісім]

Частини тіла

Частини тіла

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська німецька Відтворити більше
Я малюю чоловіка. Ic- z---hne-ei-en--an-. I-- z------ e---- M---- I-h z-i-h-e e-n-n M-n-. ----------------------- Ich zeichne einen Mann. 0
Спочатку голову. Zue-st-d-n Kop-. Z----- d-- K---- Z-e-s- d-n K-p-. ---------------- Zuerst den Kopf. 0
Чоловік носить капелюх. Der --nn--rägt--i-en ---. D-- M--- t---- e---- H--- D-r M-n- t-ä-t e-n-n H-t- ------------------------- Der Mann trägt einen Hut. 0
Волосся не видно. Di- H--r- -i-h--m-n -i--t. D-- H---- s---- m-- n----- D-e H-a-e s-e-t m-n n-c-t- -------------------------- Die Haare sieht man nicht. 0
Вух не видно також. D-e-Oh----s--h- --n----h-n-ch-. D-- O---- s---- m-- a--- n----- D-e O-r-n s-e-t m-n a-c- n-c-t- ------------------------------- Die Ohren sieht man auch nicht. 0
Спини також не видно. Den-----en---eh---a--a-------ht. D-- R----- s---- m-- a--- n----- D-n R-c-e- s-e-t m-n a-c- n-c-t- -------------------------------- Den Rücken sieht man auch nicht. 0
Я малюю очі і рот. I-h z-i-hn--die --gen -nd------u--. I-- z------ d-- A---- u-- d-- M---- I-h z-i-h-e d-e A-g-n u-d d-n M-n-. ----------------------------------- Ich zeichne die Augen und den Mund. 0
Чоловік танцює і сміється. Der-Mann -anzt-u-d --ch-. D-- M--- t---- u-- l----- D-r M-n- t-n-t u-d l-c-t- ------------------------- Der Mann tanzt und lacht. 0
Чоловік має довгий ніс. Der Man----t ei-e-l---e--ase. D-- M--- h-- e--- l---- N---- D-r M-n- h-t e-n- l-n-e N-s-. ----------------------------- Der Mann hat eine lange Nase. 0
Він носить у руках палицю. Er-t--g---i-en St-c- i---en-H--den. E- t---- e---- S---- i- d-- H------ E- t-ä-t e-n-n S-o-k i- d-n H-n-e-. ----------------------------------- Er trägt einen Stock in den Händen. 0
Він також має на шиї кашне. Er--r--t-au-h ein-n S--a- um -e-----s. E- t---- a--- e---- S---- u- d-- H---- E- t-ä-t a-c- e-n-n S-h-l u- d-n H-l-. -------------------------------------- Er trägt auch einen Schal um den Hals. 0
Це зима і холодно. Es-i-t--inte------es ----ka--. E- i-- W----- u-- e- i-- k---- E- i-t W-n-e- u-d e- i-t k-l-. ------------------------------ Es ist Winter und es ist kalt. 0
Руки сильні. Die----e --n- -----ig. D-- A--- s--- k------- D-e A-m- s-n- k-ä-t-g- ---------------------- Die Arme sind kräftig. 0
Ноги також сильні. D-e-Be-ne s--- auc- -r-ftig. D-- B---- s--- a--- k------- D-e B-i-e s-n- a-c- k-ä-t-g- ---------------------------- Die Beine sind auch kräftig. 0
Чоловік зі снігу. D-r --nn-i-------S--n-e. D-- M--- i-- a-- S------ D-r M-n- i-t a-s S-h-e-. ------------------------ Der Mann ist aus Schnee. 0
Він не носить штанів і пальта. Er t-ägt-ke-------e-und k--n-- Ma-te-. E- t---- k---- H--- u-- k----- M------ E- t-ä-t k-i-e H-s- u-d k-i-e- M-n-e-. -------------------------------------- Er trägt keine Hose und keinen Mantel. 0
Але чоловік не мерзне. Ab----e--Mann-fr---- -i---. A--- d-- M--- f----- n----- A-e- d-r M-n- f-i-r- n-c-t- --------------------------- Aber der Mann friert nicht. 0
Він – сніговик. Er i-t ei--------m---. E- i-- e-- S---------- E- i-t e-n S-h-e-m-n-. ---------------------- Er ist ein Schneemann. 0

Мова наших предків

Сучасні мови можуть бути досліджені лінгвістами. Для цього застосовують різні методи. Але як розмовляли люди тисячоліттями? На це питання відповісти набагато важче. Однак науковці займаються цим довгий час. Вони хочуть вияснити, як розмовляли раніше. Для цього вони намагаються реконструювати старі форми мови. Американські дослідники зробили одне цікаве відкриття. Вони проаналізували понад 2000 мов. При цьому вони досліджували насамперед побудову речення в мовах. Результат їх дослідження був дуже цікавий. Майже половина мов має структуру речення С-О-Д. Це означає, що діє принцип суб’єкт, об’єкт, дієслово. Понад 700 мов відповідають зразку С-Д-О. І близько 160 мов функціонує за системою Д-С-О. Д-О-С-зразок використовують лише близько 40 мов. 120 мов демонструють змішані форми. О-Д-С і О-С-Д напроти є явно рідко уживаними системами. Отже більшість досліджених мов використовує принцип С-О-Д. Сюди відносяться, наприклад, перська, японська та турецька мови. Але у більшості випадків живі мови відповідають зразку С-Д-О. В індоєвропейській мовній сім’ї домінує сьогодні ця структура речення. Дослідники вважають, що раніше говорили відповідно до моделі С-О-Д. На цій системі базувалися всі мови. Але потім розвиток мов пішов різними шляхами. Чому так сталося – ще невідомо. Але зміна структури речення повинна була мати причину. Адже в ході еволюції перемагає лише те, що має переваги…