Розмовник

uk Почуття   »   ja 感情

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

[kanjō]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська японська Відтворити більше
Мати бажання やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
ya--k- ---aru y----- g- a-- y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Ми маємо бажання. 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
wata-----c-i-w- yar--i-ga----mas-. w----------- w- y----- g- a------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Ми не маємо бажання. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
w--a-h-tach- -a-yaruki g- arim-sen. w----------- w- y----- g- a-------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Боятися. 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
f-andearu f-------- f-a-d-a-u --------- fuandearu
Я боюся. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
fu-nd---. f-------- f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Я не боюся. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
ko---u --i---en. k----- a-------- k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.
Мати час 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
j-----āru j-------- j-k-n-ā-u --------- jikangāru
Він має час. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
ka-- -a j--a--ga -ri-a-u. k--- w- j---- g- a------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-u- ------------------------- kare wa jikan ga arimasu.
Він не має часу. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
k-re w--ji-a- -a ar--ase-. k--- w- j---- g- a-------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-e-. -------------------------- kare wa jikan ga arimasen.
Нудьгувати 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
t---u-su-su-u t------- s--- t-i-u-s- s-r- ------------- taikutsu suru
Вона нудьгує. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
kano----a tai-uts--s--te-im--u. k----- w- t------- s---- i----- k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-u- ------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasu.
Вона не нудьгує. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
k-n--- w---aik--su ---te-im-s-n. k----- w- t------- s---- i------ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-e-. -------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasen.
Бути голодним おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
onak---- -u-u o---- g- s--- o-a-a g- s-k- ------------- onaka ga suku
Ви голодні? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
ona-a ga -ui-- i--s- --? o---- g- s---- i---- k-- o-a-a g- s-i-e i-a-u k-? ------------------------ onaka ga suite imasu ka?
Ви не голодні? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
o-aka w- -u--t---i n-de-- k-? o---- w- s-- t---- n----- k-- o-a-a w- s-i t-n-i n-d-s- k-? ----------------------------- onaka wa sui tenai nodesu ka?
Мати спрагу のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
nod--g- ka-aku n--- g- k----- n-d- g- k-w-k- -------------- nodo ga kawaku
Вони мають спрагу. 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
k-rera ---n-do-ga ka-a--- -m-su-n-. k----- w- n--- g- k------ i---- n-- k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-u n-. ----------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasu ne.
Вони не мають спраги. 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
k--e-a w- --d- -----w--te-i-a-e-. k----- w- n--- g- k------ i------ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-e-. --------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasen.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!