Розмовник

uk Частини тіла   »   sr Делови тела

58 [п’ятдесят вісім]

Частини тіла

Частини тіла

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

[Delovi tela]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Я малюю чоловіка. Ја ц-т-м м-шка-ц-. Ј- ц---- м-------- Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
Ja--r--- m--ka-c-. J- c---- m-------- J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Спочатку голову. Пр----л---. П--- г----- П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
P----gl---. P--- g----- P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Чоловік носить капелюх. М-ш-ар----оси -еш--. М------- н--- ш----- М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Muškara- -os- --š-r. M------- n--- š----- M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Волосся не видно. К--а с- не-ви-и. К--- с- н- в---- К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
Kos--se n- ----. K--- s- n- v---- K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Вух не видно також. У-и с----к-ђе н- ---е. У-- с- т----- н- в---- У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
U-- s- --ko-e-n- ---e. U-- s- t----- n- v---- U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Спини також не видно. Леђа-с- -------н- -иде. Л--- с- т----- н- в---- Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Le-- -e t--ođ--n--vi--. L--- s- t----- n- v---- L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.
Я малюю очі і рот. Ј- ц---м-о-и - у-та. Ј- ц---- о-- и у---- Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Ja c-tam o-i - ----. J- c---- o-- i u---- J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta.
Чоловік танцює і сміється. Му----а--пле-- и ---ј----. М------- п---- и с---- с-- М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Muška--- -l----i -meje --. M------- p---- i s---- s-- M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smeje se.
Чоловік має довгий ніс. Му--арац---а -уг нос. М------- и-- д-- н--- М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M--ka-ac-----du---os. M------- i-- d-- n--- M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos.
Він носить у руках палицю. Он но-и-ш-ап-у --к--а. О- н--- ш--- у р------ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
O--n-si--ta----r-ka-a. O- n--- š--- u r------ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama.
Він також має на шиї кашне. Он та--ђе----и шал ок- ----а. О- т----- н--- ш-- о-- в----- О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
O----ko-- -os--š-l-o-o --at-. O- t----- n--- š-- o-- v----- O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a- ----------------------------- On takođe nosi šal oko vrata.
Це зима і холодно. З--а-је------дно је. З--- ј- и х----- ј-- З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Z--a j--i h----- j-. Z--- j- i h----- j-- Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je.
Руки сильні. Р-ке с---на-не. Р--- с- с------ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Ruke-s---nažn-. R--- s- s------ R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne.
Ноги також сильні. Ноге с--так-ђе с--ж-е. Н--- с- т----- с------ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
N--- s- --k-đ- sna---. N--- s- t----- s------ N-g- s- t-k-đ- s-a-n-. ---------------------- Noge su takođe snažne.
Чоловік зі снігу. Мушкара--ј---д с-ега. М------- ј- о- с----- М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Muška--c ------s-e-a. M------- j- o- s----- M-š-a-a- j- o- s-e-a- --------------------- Muškarac je od snega.
Він не носить штанів і пальта. Он н---оси-па-т-лон--и м-нтил. О- н- н--- п-------- и м------ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
On--e n--i---ntalo-e -----t--. O- n- n--- p-------- i m------ O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-. ------------------------------ On ne nosi pantalone i mantil.
Але чоловік не мерзне. Ал--муш-а--ц -- н-----зав-. А-- м------- с- н- с------- А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
A---m----rac-se--e--mr-a--. A-- m------- s- n- s------- A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava.
Він – сніговик. Он-ј- -неш-- -е-ић. О- ј- С----- Б----- О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
On--- Sne-k--------. O- j- S----- B------ O- j- S-e-k- B-l-c-. -------------------- On je Sneško Belić.

Мова наших предків

Сучасні мови можуть бути досліджені лінгвістами. Для цього застосовують різні методи. Але як розмовляли люди тисячоліттями? На це питання відповісти набагато важче. Однак науковці займаються цим довгий час. Вони хочуть вияснити, як розмовляли раніше. Для цього вони намагаються реконструювати старі форми мови. Американські дослідники зробили одне цікаве відкриття. Вони проаналізували понад 2000 мов. При цьому вони досліджували насамперед побудову речення в мовах. Результат їх дослідження був дуже цікавий. Майже половина мов має структуру речення С-О-Д. Це означає, що діє принцип суб’єкт, об’єкт, дієслово. Понад 700 мов відповідають зразку С-Д-О. І близько 160 мов функціонує за системою Д-С-О. Д-О-С-зразок використовують лише близько 40 мов. 120 мов демонструють змішані форми. О-Д-С і О-С-Д напроти є явно рідко уживаними системами. Отже більшість досліджених мов використовує принцип С-О-Д. Сюди відносяться, наприклад, перська, японська та турецька мови. Але у більшості випадків живі мови відповідають зразку С-Д-О. В індоєвропейській мовній сім’ї домінує сьогодні ця структура речення. Дослідники вважають, що раніше говорили відповідно до моделі С-О-Д. На цій системі базувалися всі мови. Але потім розвиток мов пішов різними шляхами. Чому так сталося – ще невідомо. Але зміна структури речення повинна була мати причину. Адже в ході еволюції перемагає лише те, що має переваги…