Де найближча пошта?
பக--த--ி-- அ--சல் --ு-லகம------- இர-க--ிறது?
ப--------- அ----- அ------- எ---- இ----------
ப-்-த-த-ல- அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
--------------------------------------------
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
0
pak-a-ti- a-ca- ----a-aka- e-----r--kiṟ-t-?
p-------- a---- a--------- e--- i----------
p-k-a-t-l a-c-l a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------------
pakkattil añcal aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Де найближча пошта?
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
pakkattil añcal aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Чи далеко до найближчої пошти?
அஞ்--்-அல-வ---் --்க-ர-ந்து-ம-க-் ---ை-ில்-இ-ு-்க-ற-ா?
அ----- அ------- இ---------- ம---- த------- இ----------
அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- இ-்-ி-ு-்-ு ம-க-் த-ல-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-?
------------------------------------------------------
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
0
A-c-l a--vala--- iṅki-untu ---a- to-ai-i----u-k--a-ā?
A---- a--------- i-------- m---- t------- i----------
A-c-l a-u-a-a-a- i-k-r-n-u m-k-t t-l-i-i- i-u-k-ṟ-t-?
-----------------------------------------------------
Añcal aluvalakam iṅkiruntu mikat tolaivil irukkiṟatā?
Чи далеко до найближчої пошти?
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
Añcal aluvalakam iṅkiruntu mikat tolaivil irukkiṟatā?
Де найближча поштова скринька?
ப-்க-்--ல்--ப--்-ெ-்ட- எங்-----ுக்-ிறது?
ப--------- த---------- எ---- இ----------
ப-்-த-த-ல- த-ா-்-ெ-்-ி எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
----------------------------------------
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
0
P--k-tti----p--pe-ṭ----k- iru---ṟa--?
P-------- t--------- e--- i----------
P-k-a-t-l t-p-l-e-ṭ- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------
Pakkattil tapālpeṭṭi eṅku irukkiṟatu?
Де найближча поштова скринька?
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
Pakkattil tapālpeṭṭi eṅku irukkiṟatu?
Мені потрібно кілька поштових марок.
எ-க-க---பா-் --ைகள--வேண-ட---.
எ----- த---- த----- வ--------
எ-க-க- த-ா-் த-ை-ள- வ-ண-ட-ம-.
-----------------------------
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
0
E----u ---āl ta--ik---v----m.
E----- t---- t------- v------
E-a-k- t-p-l t-l-i-a- v-ṇ-u-.
-----------------------------
Eṉakku tapāl talaikaḷ vēṇṭum.
Мені потрібно кілька поштових марок.
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
Eṉakku tapāl talaikaḷ vēṇṭum.
Для листівки і листа.
ஒரு அட்டைக--- ம-்--ம- -ர--கடிதத்---்க-.
ஒ-- அ-------- ம------ ஒ-- க------------
ஒ-ு அ-்-ை-்-ு ம-்-ு-் ஒ-ு க-ி-த-த-ற-க-.
---------------------------------------
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
0
O-u aṭṭ-ik-u---ṟṟ-m oru --ṭ-t--tiṟk-.
O-- a------- m----- o-- k------------
O-u a-ṭ-i-k- m-ṟ-u- o-u k-ṭ-t-t-i-k-.
-------------------------------------
Oru aṭṭaikku maṟṟum oru kaṭitattiṟku.
Для листівки і листа.
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
Oru aṭṭaikku maṟṟum oru kaṭitattiṟku.
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
அ-ெ-ிக்--வ-ற்க--த-ா--தலை----வள-ு?
அ-------------- த------- எ-------
அ-ெ-ி-்-ா-ி-்-ு த-ா-்-ல- எ-்-ள-ு-
---------------------------------
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
0
Ame-ik--v--ku-t--ālt--ai e---ḷa-u?
A------------ t--------- e--------
A-e-i-k-v-ṟ-u t-p-l-a-a- e-v-ḷ-v-?
----------------------------------
Amerikkāviṟku tapāltalai evvaḷavu?
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
Amerikkāviṟku tapāltalai evvaḷavu?
Скільки важить пакунок?
பார--ல---வ்வள-- க--்?
ப------ எ------ க----
ப-ர-ஸ-் எ-்-ள-ு க-ம-?
---------------------
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
0
Pā-s-l -vva-a---ka-am?
P----- e------- k-----
P-r-a- e-v-ḷ-v- k-ṉ-m-
----------------------
Pārsal evvaḷavu kaṉam?
Скільки важить пакунок?
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
Pārsal evvaḷavu kaṉam?
Чи можу я послати це авіапоштою?
ந----இத- வ-ன்-அஞ்--ி-----ு--ப--யல---?
ந--- இ-- வ--- அ------- அ----- இ------
ந-ன- இ-ை வ-ன- அ-்-ல-ல- அ-ு-்- இ-ல-ம-?
-------------------------------------
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
0
N-- ---- -ā- -ñ---il--ṉu--a --al--ā?
N-- i--- v-- a------ a----- i-------
N-ṉ i-a- v-ṉ a-c-l-l a-u-p- i-a-u-ā-
------------------------------------
Nāṉ itai vāṉ añcalil aṉuppa iyalumā?
Чи можу я послати це авіапоштою?
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
Nāṉ itai vāṉ añcalil aṉuppa iyalumā?
Як довго він ітиме?
அ-்கு---ய்ச்-ச-ர எத---ை---னங-கள் ஆகும-?
அ---- ப----- ச-- எ----- த------- ஆ-----
அ-்-ு ப-ய-ச- ச-ர எ-்-ன- த-ன-்-ள- ஆ-ு-்-
---------------------------------------
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
0
Aṅ-u---yc cēra-et------t--aṅka--ā-u-?
A--- p--- c--- e------ t------- ā----
A-k- p-y- c-r- e-t-ṉ-i t-ṉ-ṅ-a- ā-u-?
-------------------------------------
Aṅku pōyc cēra ettaṉai tiṉaṅkaḷ ākum?
Як довго він ітиме?
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
Aṅku pōyc cēra ettaṉai tiṉaṅkaḷ ākum?
Звідки я можу зателефонувати?
ந--- எ------ந-த- -ப--- செ-்ய இயலு--?
ந--- எ---------- ஃ---- ச---- இ------
ந-ன- எ-்-ி-ு-்-ு ஃ-ோ-் ச-ய-ய இ-ல-ம-?
------------------------------------
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
0
N-ṉ-e-ki---tu ḥ--ṉ-ce-y-------m?
N-- e-------- ḥ--- c---- i------
N-ṉ e-k-r-n-u ḥ-ō- c-y-a i-a-u-?
--------------------------------
Nāṉ eṅkiruntu ḥpōṉ ceyya iyalum?
Звідки я можу зателефонувати?
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
Nāṉ eṅkiruntu ḥpōṉ ceyya iyalum?
Де найближчий телефонний автомат?
பக-கத-த---ொ----ச----த்-எங----ுக்கி--ு?
ப------- த------- ப--- எ--------------
ப-்-த-த- த-ல-ப-ச- ப-த- எ-்-ி-ு-்-ி-த-?
--------------------------------------
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
0
Pak--ttu -ola---ci-pūt ---ir---i--tu?
P------- t-------- p-- e-------------
P-k-a-t- t-l-i-ē-i p-t e-k-r-k-i-a-u-
-------------------------------------
Pakkattu tolaipēci pūt eṅkirukkiṟatu?
Де найближчий телефонний автомат?
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
Pakkattu tolaipēci pūt eṅkirukkiṟatu?
Ви маєте телефонні картки?
உ-்--ிட-- ---ைபே----ா--ட----ு---ி--ா?
உ-------- த------- க----- இ----------
உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-?
-------------------------------------
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
0
Uṅ--ḷ---m to---pēci -ār- ir--kiṟa--?
U-------- t-------- k--- i----------
U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i k-r- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------
Uṅkaḷiṭam tolaipēci kārṭ irukkiṟatā?
Ви маєте телефонні картки?
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam tolaipēci kārṭ irukkiṟatā?
Ви маєте телефонний довідник?
உ-்களி-ம் --ல-ப-சி-டை-----ி இ-ு-்க-ற--?
உ-------- த------- ட------- இ----------
உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- ட-ர-்-ர- இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------------------
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
0
Uṅ------- t---ipē-i-ṭa---kṭ-ri --ukk-ṟatā?
U-------- t-------- ṭ--------- i----------
U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i ṭ-i-a-ṭ-r- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------------
Uṅkaḷiṭam tolaipēci ṭairakṭari irukkiṟatā?
Ви маєте телефонний довідник?
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam tolaipēci ṭairakṭari irukkiṟatā?
Ви знаєте код Австрії?
உ-்க-ு-்-ு ---ட்---ாவின்-அஞ---் இல-்க---தெ-ி-ுமா?
உ--------- ஆ------------ அ----- இ------ த--------
உ-்-ள-க-க- ஆ-்-்-ி-ா-ி-் அ-்-ல- இ-க-க-் த-ர-ய-ம-?
-------------------------------------------------
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
0
Uṅ-a-u----ā-ṭri--viṉ -ñ-a- i-a---- --ri----?
U-------- ā--------- a---- i------ t--------
U-k-ḷ-k-u ā-ṭ-i-ā-i- a-c-l i-a-k-m t-r-y-m-?
--------------------------------------------
Uṅkaḷukku āsṭriyāviṉ añcal ilakkam teriyumā?
Ви знаєте код Австрії?
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
Uṅkaḷukku āsṭriyāviṉ añcal ilakkam teriyumā?
Хвилинку, я подивлюся.
ஒர- ---------ப-ர---த-ச--ச---க----்.
ஒ-- ந------- ப--------- ச----------
ஒ-ு ந-ம-ட-்- ப-ர-த-த-ச- ச-ல-க-ற-ன-.
-----------------------------------
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
0
O------iṭam- --rttuc col-iṟē-.
O-- n------- p------ c--------
O-u n-m-ṭ-m- p-r-t-c c-l-i-ē-.
------------------------------
Oru nimiṭam, pārttuc colkiṟēṉ.
Хвилинку, я подивлюся.
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
Oru nimiṭam, pārttuc colkiṟēṉ.
Лінія завжди зайнята.
த-லை-----ி-- --ய--த---ல----்க--- சம--்-ை --------.
த----------- உ------------------ ச------ வ--------
த-ல-ப-ச-ய-ல- உ-ய-க-்-ி-ி-ு-்-ு-் ச-ி-்-ை வ-ு-ி-த-.
--------------------------------------------------
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
0
T------ciyil-upayō---tili---k-m----ik--- --r-ki-a-u.
T----------- u----------------- c------- v----------
T-l-i-ē-i-i- u-a-ō-a-t-l-r-k-u- c-m-k-a- v-r-k-ṟ-t-.
----------------------------------------------------
Tolaipēciyil upayōkattilirukkum camikñai varukiṟatu.
Лінія завжди зайнята.
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
Tolaipēciyil upayōkattilirukkum camikñai varukiṟatu.
Який номер ви набрали?
ந--்கள் எ--த எண்---ல்-ச--்--ர-கள-?
ந------ எ--- எ-- ட--- ச-----------
ந-ங-க-் எ-்- எ-் ட-ல- ச-ய-த-ர-க-்-
----------------------------------
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
0
Nīṅ-aḷ-enta-eṇ---ya- c--t---aḷ?
N----- e--- e- ṭ---- c---------
N-ṅ-a- e-t- e- ṭ-y-l c-y-ī-k-ḷ-
-------------------------------
Nīṅkaḷ enta eṇ ṭayal ceytīrkaḷ?
Який номер ви набрали?
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
Nīṅkaḷ enta eṇ ṭayal ceytīrkaḷ?
Ви повинні набрати спочатку нуль!
நீங-க-்-ஒர- சைப-்-ட-ல- -ெய்ய-வே-்டும-.
ந------ ஒ-- ச---- ட--- ச---- வ--------
ந-ங-க-் ஒ-ு ச-ப-் ட-ல- ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-.
--------------------------------------
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
0
Nīṅk---o-u ca-p-r -ayal -e--- -ēṇ--m.
N----- o-- c----- ṭ---- c---- v------
N-ṅ-a- o-u c-i-a- ṭ-y-l c-y-a v-ṇ-u-.
-------------------------------------
Nīṅkaḷ oru caipar ṭayal ceyya vēṇṭum.
Ви повинні набрати спочатку нуль!
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
Nīṅkaḷ oru caipar ṭayal ceyya vēṇṭum.