ს-დ---ი---ა--ოეს- ფ----?
სად არის უახლოესი ფოსტა?
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ფ-ს-ა-
------------------------
სად არის უახლოესი ფოსტა? 0 s---a-is-u-----e-i-po--'a?sad aris uakhloesi post'a?s-d a-i- u-k-l-e-i p-s-'-?--------------------------sad aris uakhloesi post'a?
შ-რ--ა-ის---სტ----?
შორს არის ფოსტამდე?
შ-რ- ა-ი- ფ-ს-ა-დ-?
-------------------
შორს არის ფოსტამდე? 0 sh--s -ri--p---'-mde?shors aris post'amde?s-o-s a-i- p-s-'-m-e----------------------shors aris post'amde?
ს---არი- უა---ეს--საფ-ს-ო-ყუთი?
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი?
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ს-ფ-ს-ო ყ-თ-?
-------------------------------
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი? 0 sa- ar-s---k---esi sap-st-- --ti?sad aris uakhloesi sapost'o quti?s-d a-i- u-k-l-e-i s-p-s-'- q-t-?---------------------------------sad aris uakhloesi sapost'o quti?
ბარათ-სა და -ე----------.
ბარათისა და წერილისათვის.
ბ-რ-თ-ს- დ- წ-რ-ლ-ს-თ-ი-.
-------------------------
ბარათისა და წერილისათვის. 0 b----is- -- t------i-atv-s.baratisa da ts'erilisatvis.b-r-t-s- d- t-'-r-l-s-t-i-.---------------------------baratisa da ts'erilisatvis.
ს----რის--ა-ლ------ატელე-ონ----ხური?
სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური?
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ს-ტ-ლ-ფ-ნ- ჯ-ხ-რ-?
------------------------------------
სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური? 0 sad aris----hl-e-i -a-'-----no--ikh---?sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri?s-d a-i- u-k-l-e-i s-t-e-e-o-o j-k-u-i----------------------------------------sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri?
ხაზ----ლ -აკ-----ლი-.
ხაზი სულ დაკავებულია.
ხ-ზ- ს-ლ დ-კ-ვ-ბ-ლ-ა-
---------------------
ხაზი სულ დაკავებულია. 0 kh--- -ul -ak--v--uli-.khazi sul dak'avebulia.k-a-i s-l d-k-a-e-u-i-.-----------------------khazi sul dak'avebulia.
რა-ნ--ე---ა---ფ-თ?
რა ნომერი აკრიფეთ?
რ- ნ-მ-რ- ა-რ-ფ-თ-
------------------
რა ნომერი აკრიფეთ? 0 ra n---r- -k'r--et?ra nomeri ak'ripet?r- n-m-r- a-'-i-e-?-------------------ra nomeri ak'ripet?
თქ-ე----- -ულ--უნდა --რიფ-თ.
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ.
თ-ვ-ნ ჯ-რ ნ-ლ- უ-დ- ა-რ-ფ-თ-
----------------------------
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ. 0 t-v-n-j-- --l- un----k-r-pot.tkven jer nuli unda ak'ripot.t-v-n j-r n-l- u-d- a-'-i-o-.-----------------------------tkven jer nuli unda ak'ripot.
У світі розмовляють багатьма різними мовами.
Але універсальної людської мови не існує.
Але як справи з нашою мімікою?
Чи мова емоцій універсальна?
Ні, тут також є відмінності!
Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття.
Мова міміки вважалася універсально зрозумілою.
Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі.
Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах.
Але нові дослідження дійшли іншого висновку.
Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності.
Це означає, на нашу міміку впливає наша культура.
Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному.
Науковці розрізняють шість первинних емоцій.
Це радість, сум, лють, огида, страх і подив.
Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати.
Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях.
Це підтвердили різні експерименти.
При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері.
Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях.
Те, що результати відрізняються, має декілька причин.
Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших.
Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково.
Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі.
Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах.
Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста.
Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно…
Це – добра посмішка!