Розмовник

uk На пошті   »   bn ডাকঘরে

59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

На пошті

৫৯ [ঊনষাট ]

59 [ūnaṣāṭa]

ডাকঘরে

[ḍākagharē]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Де найближча пошта? স-থেকে --ছ-- ডা--র-ি ---ায়? স----- ক---- ড------ ক----- স-থ-ক- ক-ছ-র ড-ক-র-ি ক-থ-য়- --------------------------- সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়? 0
s---t-ēkē-k--hēr- --ka-h----i--ō-h-ẏa? s-------- k------ ḍ---------- k------- s-b-t-ē-ē k-c-ē-a ḍ-k-g-a-a-i k-t-ā-a- -------------------------------------- sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa?
Чи далеко до найближчої пошти? ড-কঘর-- ক- এ-ান----ে -নে----রে? ড------ ক- এ--- থ--- অ--- দ---- ড-ক-র-ি ক- এ-া- থ-ক- অ-ে- দ-র-? ------------------------------- ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে? 0
Ḍ-k-g---a----i -khā-- t-ē-ē an--- --rē? Ḍ---------- k- ē----- t---- a---- d---- Ḍ-k-g-a-a-i k- ē-h-n- t-ē-ē a-ē-a d-r-? --------------------------------------- Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē?
Де найближча поштова скринька? স--ে-----ছ-কা------ -াক-স-ক----? স----- ক------- ড-- ব---- ক----- স-থ-ক- ক-ছ-ক-ছ- ড-ক ব-ক-স ক-থ-য়- -------------------------------- সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়? 0
Sab--hēk- k--h--ā-h- ḍā-a --k-a-k--h---? S-------- k--------- ḍ--- b---- k------- S-b-t-ē-ē k-c-ā-ā-h- ḍ-k- b-k-a k-t-ā-a- ---------------------------------------- Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa?
Мені потрібно кілька поштових марок. আ-----িছ- ড-- ট--ি- --- ৷ আ--- ক--- ড-- ট---- চ-- ৷ আ-া- ক-ছ- ড-ক ট-ক-ট চ-ই ৷ ------------------------- আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷ 0
Ā-ā-a kich- -ā-a--ik------'i Ā---- k---- ḍ--- ṭ----- c--- Ā-ā-a k-c-u ḍ-k- ṭ-k-ṭ- c-'- ---------------------------- Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā'i
Для листівки і листа. একটা কার-- এ-- -ক-- -িঠ---জ-্য-৷ এ--- ক---- এ-- এ--- চ---- জ--- ৷ এ-ট- ক-র-ড এ-ং এ-ট- চ-ঠ-র জ-্- ৷ -------------------------------- একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷ 0
ēkaṭā -ār-- ēb-ṁ -k--ā--i----a j--'ya ē---- k---- ē--- ē---- c------ j----- ē-a-ā k-r-a ē-a- ē-a-ā c-ṭ-i-a j-n-y- ------------------------------------- ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan'ya
Скільки коштує поштовий збір в Америку? আ--------জন-য ডা- -ু--ক ক-? আ------- জ--- ড-- শ---- ক-- আ-ে-ি-া- জ-্- ড-ক শ-ল-ক ক-? --------------------------- আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত? 0
ā--r--ār- ja-'ya ḍā-a śu-k----ta? ā-------- j----- ḍ--- ś---- k---- ā-ē-i-ā-a j-n-y- ḍ-k- ś-l-a k-t-? --------------------------------- āmērikāra jan'ya ḍāka śulka kata?
Скільки важить пакунок? প্য--ে--র ও-ন ক-? প-------- ও-- ক-- প-য-ক-ট-র ও-ন ক-? ----------------- প্যাকেটের ওজন কত? 0
Pyāk-ṭ-ra -j--a-k-t-? P-------- ō---- k---- P-ā-ē-ē-a ō-a-a k-t-? --------------------- Pyākēṭēra ōjana kata?
Чи можу я послати це авіапоштою? আম- কি---া -াওয়াই -া-ের (-য়ার ম-ই--র- --ধ-----পা-াতে প-রি? আ-- ক- এ-- হ----- ড---- (---- ম------ ম------ প----- প---- আ-ি ক- এ-া হ-ও-া- ড-ক-র (-য়-র ম-ই-ে-) ম-ধ-য-ে প-ঠ-ত- প-র-? ---------------------------------------------------------- আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেইলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি? 0
Ām- -- ē-- ---ōẏā'- ḍā---a----āra--ē-i-ēra- --d--amē--ā-hā---pā-i? Ā-- k- ē-- h------- ḍ----- (----- m-------- m------- p------ p---- Ā-i k- ē-ā h-'-ẏ-'- ḍ-k-r- (-ẏ-r- m-'-l-r-) m-d-y-m- p-ṭ-ā-ē p-r-? ------------------------------------------------------------------ Āmi ki ēṭā hā'ōẏā'i ḍākēra (ēẏāra mē'ilēra) mādhyamē pāṭhātē pāri?
Як довго він ітиме? এ-- -খা----ৌঁ-াতে কত স-য় ল--ব-? এ-- ও---- প------ ক- স-- ল----- এ-া ও-া-ে প-ঁ-া-ে ক- স-য় ল-গ-ে- ------------------------------- এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে? 0
Ēṭ- ---ān- p-u-̐c-ātē ka-a-s-ma-----g-b-? Ē-- ō----- p--------- k--- s----- l------ Ē-ā ō-h-n- p-u-̐-h-t- k-t- s-m-ẏ- l-g-b-? ----------------------------------------- Ēṭā ōkhānē paum̐chātē kata samaẏa lāgabē?
Звідки я можу зателефонувати? আ---ক-থা থ-কে--োন--রতে---রি? আ-- ক--- থ--- ফ-- ক--- প---- আ-ি ক-থ- থ-ক- ফ-ন ক-ত- প-র-? ---------------------------- আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 0
Ā-i-kō--ā-thēk- ph--- -ar-tē----i? Ā-- k---- t---- p---- k----- p---- Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-? ---------------------------------- Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
Де найближчий телефонний автомат? সব-েক- ক---র----ি-ো--ব-- -োথা-? স----- ক---- ট------ ব-- ক----- স-থ-ক- ক-ছ-র ট-ল-ফ-ন ব-থ ক-থ-য়- ------------------------------- সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়? 0
S--ath--ē ----ē-- -ē-i---na---t-a-k--h---? S-------- k------ ṭ-------- b---- k------- S-b-t-ē-ē k-c-ē-a ṭ-l-p-ō-a b-t-a k-t-ā-a- ------------------------------------------ Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa?
Ви маєте телефонні картки? আ-ন----াছ- -ল-ং --র-ড আছ- ক-? আ---- ক--- ক--- ক---- আ-- ক-- আ-ন-র ক-ছ- ক-ি- ক-র-ড আ-ে ক-? ----------------------------- আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি? 0
Ā-an--a k-ch---aliṁ--ā-ḍa---h- ki? Ā------ k---- k---- k---- ā--- k-- Ā-a-ā-a k-c-ē k-l-ṁ k-r-a ā-h- k-? ---------------------------------- Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki?
Ви маєте телефонний довідник? আ---- --ছ-----ি--ন-ডাই-ে--ট-----ে----- ব-ক)--ছে---? আ---- ক--- ট------ ড--------- (------- ব--- আ-- ক-- আ-ন-র ক-ছ- ট-ল-ফ-ন ড-ই-ে-্-র- (-ে-ি-ো- ব-ক- আ-ে ক-? --------------------------------------------------- আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরি (টেলিফোন বুক) আছে কি? 0
Āp-n--- kāc-ē--ē--p---- -ā'-rē-ṭa-i--ṭ--ip-ōn----k-)--ch--k-? Ā------ k---- ṭ-------- ḍ---------- (--------- b---- ā--- k-- Ā-a-ā-a k-c-ē ṭ-l-p-ō-a ḍ-'-r-k-a-i (-ē-i-h-n- b-k-) ā-h- k-? ------------------------------------------------------------- Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā'irēkṭari (ṭēliphōna buka) āchē ki?
Ви знаєте код Австрії? আপনি অস-ট---য়ার -র-য়------জা-েন? আ--- অ--------- এ---- ক-- জ----- আ-ন- অ-্-্-ি-া- এ-ি-া ক-ড জ-ন-ন- -------------------------------- আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন? 0
Āpa-i--s--i-āra ēr-----ōḍa-j----a? Ā---- a-------- ē---- k--- j------ Ā-a-i a-ṭ-i-ā-a ē-i-ā k-ḍ- j-n-n-? ---------------------------------- Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna?
Хвилинку, я подивлюся. এক ম-ন-ট- -ম---েখ-- ৷ এ- ম----- আ-- দ---- ৷ এ- ম-ন-ট- আ-ি দ-খ-ি ৷ --------------------- এক মিনিট, আমি দেখছি ৷ 0
Ē---m----a--ām--d--h-c-i Ē-- m------ ā-- d------- Ē-a m-n-ṭ-, ā-i d-k-a-h- ------------------------ Ēka miniṭa, āmi dēkhachi
Лінія завжди зайнята. লা--ট--স-সময় ব-যস-- ---ে ৷ ল----- স---- ব----- থ--- ৷ ল-ই-ট- স-স-য় ব-য-্- থ-ক- ৷ -------------------------- লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷ 0
lā-inaṭ- s----am-ẏ---y---- -h-kē l------- s--------- b----- t---- l-'-n-ṭ- s-b-s-m-ẏ- b-a-t- t-ā-ē -------------------------------- lā'inaṭā sabasamaẏa byasta thākē
Який номер ви набрали? আ--- কোন---্-র-ড--া- করে--ন? আ--- ক-- ন---- ড---- ক------ আ-ন- ক-ন ন-্-র ড-য়-ল ক-ে-ে-? ---------------------------- আপনি কোন নম্বর ডায়াল করেছেন? 0
ā-an--kōn--namba-------l--k-r----n-? ā---- k--- n------ ḍ----- k--------- ā-a-i k-n- n-m-a-a ḍ-ẏ-l- k-r-c-ē-a- ------------------------------------ āpani kōna nambara ḍāẏāla karēchēna?
Ви повинні набрати спочатку нуль! আপন--- ----ম- এ-টা-শ-ণ-য-ডা-াল---তে ---! আ----- প----- এ--- শ---- ড---- ক--- হ--- আ-ন-ক- প-র-ম- এ-ট- শ-ণ-য ড-য়-ল ক-ত- হ-ে- ---------------------------------------- আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে! 0
Āp-nāk- -ra-ha-- -kaṭā śū-ya--āẏā-a k----ē -a-ē! Ā------ p------- ē---- ś---- ḍ----- k----- h---- Ā-a-ā-ē p-a-h-m- ē-a-ā ś-ṇ-a ḍ-ẏ-l- k-r-t- h-b-! ------------------------------------------------ Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē!

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному. Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!