Розмовник

uk Підготовка до подорожі   »   ta பயணத்திற்கு தயார் செய்தல்

47 [сорок сім]

Підготовка до подорожі

Підготовка до подорожі

47 [நாற்பத்தி ஏழு]

47 [Nāṟpatti ēḻu]

பயணத்திற்கு தயார் செய்தல்

[payaṇattiṟku tayār ceytal]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тамільська Відтворити більше
Ти повинен спакувати нашу валізу! ந-- ப-ட்ட--ை-நீ----க-க வே-்ட---! ந-- ப------- ந- அ----- வ-------- ந-் ப-ட-ட-ய- ந- அ-ு-்- வ-ண-ட-ம-! -------------------------------- நம் பெட்டியை நீ அடுக்க வேண்டும்! 0
na--p-ṭ-iyai-n- a-ukk----ṇ---! n-- p------- n- a----- v------ n-m p-ṭ-i-a- n- a-u-k- v-ṇ-u-! ------------------------------ nam peṭṭiyai nī aṭukka vēṇṭum!
Ти не повинен нічого забути! எதை--ம--மற--க-தே! எ------ ம-------- எ-ை-ு-் ம-க-க-த-! ----------------- எதையும் மறக்காதே! 0
E-ai-----aṟakk-tē! E------ m--------- E-a-y-m m-ṟ-k-ā-ē- ------------------ Etaiyum maṟakkātē!
Тобі потрібна велика валіза! உ-க--ு ப--ி---ெ---ி த--ை! உ----- ப---- ப----- த---- உ-க-க- ப-ர-ய ப-ட-ட- த-வ-! ------------------------- உனக்கு பெரிய பெட்டி தேவை! 0
U--k-- periy- ---ṭi-t-vai! U----- p----- p---- t----- U-a-k- p-r-y- p-ṭ-i t-v-i- -------------------------- Uṉakku periya peṭṭi tēvai!
Не забудь закордонний паспорт! உ----ட-ய பா-்--ர---ட--ம----ு--ிட-தே! உ------- ப----------- ம----- வ------ உ-்-ு-ை- ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- ம-ந-த- வ-ட-த-! ------------------------------------ உன்னுடைய பாஸ்போர்ட்டை மறந்து விடாதே! 0
Uṉṉu-a-ya----p-rṭṭ-i-----n-u viṭ--ē! U-------- p--------- m------ v------ U-ṉ-ṭ-i-a p-s-ō-ṭ-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-t-! ------------------------------------ Uṉṉuṭaiya pāspōrṭṭai maṟantu viṭātē!
Не забудь квиток на літак! உன்-ுடைய--ிக்கெட்ட- --ந்து வ-ட-தே! உ------- ட--------- ம----- வ------ உ-்-ு-ை- ட-க-க-ட-ட- ம-ந-த- வ-ட-த-! ---------------------------------- உன்னுடைய டிக்கெட்டை மறந்து விடாதே! 0
Uṉṉuṭ-iya-ṭ-kke-ṭa---a-ant---iṭāt-! U-------- ṭ-------- m------ v------ U-ṉ-ṭ-i-a ṭ-k-e-ṭ-i m-ṟ-n-u v-ṭ-t-! ----------------------------------- Uṉṉuṭaiya ṭikkeṭṭai maṟantu viṭātē!
Не забудь дорожні чеки! உ-்--ட-ய-பயணர் க-சோல--ளை -றந்-ு---டாத-! உ------- ப---- க-------- ம----- வ------ உ-்-ு-ை- ப-ண-் க-ச-ல-க-ை ம-ந-த- வ-ட-த-! --------------------------------------- உன்னுடைய பயணர் காசோலைகளை மறந்து விடாதே! 0
U-ṉ--aiy- pa--ṇa---ācō-aika--i --ṟan-- -iṭā--! U-------- p------ k----------- m------ v------ U-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-r k-c-l-i-a-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-t-! ---------------------------------------------- Uṉṉuṭaiya payaṇar kācōlaikaḷai maṟantu viṭātē!
Візьми крем від сонця. உ-்----- -ன- ---்ர-ன- ல--ன----ு--த-க்-ொ--. உ------- ஸ-- ஸ------- ல---- எ------------- உ-்-ு-ன- ஸ-் ஸ-க-ர-ன- ல-ஷ-் எ-ு-்-ு-்-ொ-்- ------------------------------------------ உன்னுடன் ஸன் ஸ்க்ரீன் லோஷன் எடுத்துக்கொள். 0
U--u-aṉ sa- s-r---lō-aṉ e------ko-. U------ s-- s---- l---- e---------- U-ṉ-ṭ-ṉ s-ṉ s-r-ṉ l-ṣ-ṉ e-u-t-k-o-. ----------------------------------- Uṉṉuṭaṉ saṉ skrīṉ lōṣaṉ eṭuttukkoḷ.
Візьми окуляри від сонця. கூல--்-கிளாஸ் எடுத-த-க-கொ-். க----- க----- எ------------- க-ல-ங- க-ள-ஸ- எ-ு-்-ு-்-ொ-்- ---------------------------- கூலிங் கிளாஸ் எடுத்துக்கொள். 0
Kūliṅ ----s-e--t-uk--ḷ. K---- k---- e---------- K-l-ṅ k-ḷ-s e-u-t-k-o-. ----------------------- Kūliṅ kiḷās eṭuttukkoḷ.
Візьми капелюх від сонця. உ---ு-ன----ரிய--ொப்----ட---த--்-ொள். உ------- ப---- த----- எ------------- உ-்-ு-ன- ப-ர-ய த-ப-ப- எ-ு-்-ு-்-ொ-்- ------------------------------------ உன்னுடன் பெரிய தொப்பி எடுத்துக்கொள். 0
U-ṉ---- ----ya t---- -ṭ-tt-kk-ḷ. U------ p----- t---- e---------- U-ṉ-ṭ-ṉ p-r-y- t-p-i e-u-t-k-o-. -------------------------------- Uṉṉuṭaṉ periya toppi eṭuttukkoḷ.
Хочеш взяти мапу доріг? வ-ைபடம்-எடுத-த--- க-ள-க-றா-ா? வ------ எ-------- க---------- வ-ை-ட-் எ-ு-்-ு-் க-ள-க-ற-ய-? ----------------------------- வரைபடம் எடுத்துக் கொள்கிறாயா? 0
Varaip---m -ṭu-t---k-ḷkiṟā-ā? V--------- e------ k--------- V-r-i-a-a- e-u-t-k k-ḷ-i-ā-ā- ----------------------------- Varaipaṭam eṭuttuk koḷkiṟāyā?
Хочеш взяти путівник? பயண-யர்--ைய--ு--ட-த--ுக்-க--்-ி-ா--? ப------ க----- எ-------- க---------- ப-ண-ய-் க-ய-ட- எ-ு-்-ு-் க-ள-க-ற-ய-? ------------------------------------ பயணியர் கையேடு எடுத்துக் கொள்கிறாயா? 0
Pa-a-iy----aiyēṭ- --uttuk koḷ-iṟ---? P-------- k------ e------ k--------- P-y-ṇ-y-r k-i-ē-u e-u-t-k k-ḷ-i-ā-ā- ------------------------------------ Payaṇiyar kaiyēṭu eṭuttuk koḷkiṟāyā?
Хочеш взяти парасольку? க------ுத-த-க் க--்-ி-ாய-? க--- எ-------- க---------- க-ட- எ-ு-்-ு-் க-ள-க-ற-ய-? -------------------------- குடை எடுத்துக் கொள்கிறாயா? 0
Ku--i-eṭ--tu---oḷki-ā-ā? K---- e------ k--------- K-ṭ-i e-u-t-k k-ḷ-i-ā-ā- ------------------------ Kuṭai eṭuttuk koḷkiṟāyā?
Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. ஞா-க-ா-- -ே-்ட்--ேல்--்---மற------காலுற- -ட-த------ொ--. ஞ------- ப--------------- ம------ க----- எ------------- ஞ-ப-ம-க- ப-ன-ட-,-ே-்-ட-ட- ம-்-ு-் க-ல-ற- எ-ு-்-ு-்-ொ-்- ------------------------------------------------------- ஞாபகமாக, பேன்ட்,மேல்சட்டை மற்றும் காலுறை எடுத்துக்கொள். 0
Ñ--akam-ka, ---ṭ,mēlc-ṭṭai --ṟ--m -ā--ṟ-- -ṭut--kk-ḷ. Ñ---------- p------------- m----- k------ e---------- Ñ-p-k-m-k-, p-ṉ-,-ē-c-ṭ-a- m-ṟ-u- k-l-ṟ-i e-u-t-k-o-. ----------------------------------------------------- Ñāpakamāka, pēṉṭ,mēlcaṭṭai maṟṟum kāluṟai eṭuttukkoḷ.
Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. ஞா-க-ாக,-பெல்-- ம--ற--------ர--்-் --க-கெட்-எ-ுத்-ு-்க--். ஞ------- ப----- ம------ ஸ--------- ஜ------- எ------------- ஞ-ப-ம-க- ப-ல-ட- ம-்-ு-் ஸ-ப-ர-ட-ஸ- ஜ-க-க-ட- எ-ு-்-ு-்-ொ-்- ---------------------------------------------------------- ஞாபகமாக, பெல்ட் மற்றும் ஸ்போர்ட்ஸ் ஜாக்கெட் எடுத்துக்கொள். 0
Ñ-p---m--a--pe-ṭ-m-ṟṟum s---ṭs--------e-u-t-k-o-. Ñ---------- p--- m----- s----- j----- e---------- Ñ-p-k-m-k-, p-l- m-ṟ-u- s-ō-ṭ- j-k-e- e-u-t-k-o-. ------------------------------------------------- Ñāpakamāka, pelṭ maṟṟum spōrṭs jākkeṭ eṭuttukkoḷ.
Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. ஞ-பக-ா---ைஜ-மா, இ------ை ---றும----ஷ-்ட் -டுத--ுக-க-ள். ஞ------ ப------ இ--- உ-- ம------ ட------ எ------------- ஞ-ப-ம-க ப-ஜ-ம-, இ-வ- உ-ை ம-்-ு-் ட-ஷ-்-் எ-ு-்-ு-்-ொ-்- ------------------------------------------------------- ஞாபகமாக பைஜாமா, இரவு உடை மற்றும் டிஷர்ட் எடுத்துக்கொள். 0
Ñ--a-----a pa----ā--------uṭai m---um ṭ-ṣarṭ---u-t-----. Ñ--------- p------- i---- u--- m----- ṭ----- e---------- Ñ-p-k-m-k- p-i-ā-ā- i-a-u u-a- m-ṟ-u- ṭ-ṣ-r- e-u-t-k-o-. -------------------------------------------------------- Ñāpakamāka paijāmā, iravu uṭai maṟṟum ṭiṣarṭ eṭuttukkoḷ.
Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. உ-க்க--க-ல---ஸ-ண்டல்ஸ--------்-ப--்---வேண-ட- -ரு--க-ம-. உ----- க-------------- ம------ ப----- வ----- இ--------- உ-க-க- க-ல-ி-ஸ-ண-ட-்-் ம-்-ு-் ப-ட-ஸ- வ-ண-ட- இ-ு-்-ு-்- ------------------------------------------------------- உனக்கு காலணி,ஸாண்டல்ஸ் மற்றும் பூட்ஸ் வேண்டி இருக்கும். 0
Uṉ---u-kā-a-i-sāṇ---s-m---u- ---- v------r---u-. U----- k------------- m----- p--- v---- i------- U-a-k- k-l-ṇ-,-ā-ṭ-l- m-ṟ-u- p-ṭ- v-ṇ-i i-u-k-m- ------------------------------------------------ Uṉakku kālaṇi,sāṇṭals maṟṟum pūṭs vēṇṭi irukkum.
Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. உனக-க--க---க--்ட----ப-பு ம--று-் -கம்----ட-------ி -ர--்--ம். உ----- க---------------- ம------ ந--------- வ----- இ--------- உ-க-க- க-க-க-ட-ட-,-ோ-்-ு ம-்-ு-் ந-ம-வ-ட-ட- வ-ண-ட- இ-ு-்-ு-்- ------------------------------------------------------------- உனக்கு கைக்குட்டை,சோப்பு மற்றும் நகம்வெட்டி வேண்டி இருக்கும். 0
U--k-u-k--kk-ṭ--i-c--pu ma-ṟ-- nak-m----i -ēṇṭi -ru---m. U----- k--------------- m----- n--------- v---- i------- U-a-k- k-i-k-ṭ-a-,-ō-p- m-ṟ-u- n-k-m-e-ṭ- v-ṇ-i i-u-k-m- -------------------------------------------------------- Uṉakku kaikkuṭṭai,cōppu maṟṟum nakamveṭṭi vēṇṭi irukkum.
Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. உ-க்-- --ப--ு-ப----ல--கி---்--ம் --்--ை--ேண-டி இ--க--ும். உ----- ச---------------- ம------ ப----- வ----- இ--------- உ-க-க- ச-ப-ப-,-ல-த-ல-்-ி ம-்-ு-் ப-்-ச- வ-ண-ட- இ-ு-்-ு-்- --------------------------------------------------------- உனக்கு சீப்பு,பல்துலக்கி மற்றும் பற்பசை வேண்டி இருக்கும். 0
Uṉa-ku---ppu,p-l-u---k- maṟ-um--a-p--ai v-ṇ-----u-k-m. U----- c--------------- m----- p------- v---- i------- U-a-k- c-p-u-p-l-u-a-k- m-ṟ-u- p-ṟ-a-a- v-ṇ-i i-u-k-m- ------------------------------------------------------ Uṉakku cīppu,paltulakki maṟṟum paṟpacai vēṇṭi irukkum.

Майбутнє мов

Понад 1,3 мільярди людей говорять китайською. Тим самим китайська є найчастіше уживана у світі мова. Так буде і в наступні роки. Майбутнє багатьох інших мов виглядає менш позитивно. Адже багато місцевих мов вимре. В наш час розмовляють близько 6000 мов. Але експерти вважають, що більшість з них під загрозою. Це означає, що 90% всіх мов зникне. Більшість з них вимре ще в цьому столітті. Це означає, що кожен день втрачається одна мова. Також зміниться в майбутньому значимість окремих мов. На другому місці ще стоїть англійська. Але кількість людей, що розмовляють рідними мовами (native speaker) , не залишається сталою. За це відповідальний демографічний розвиток. Через декілька десятиліть інші мови стануть домінувати. Скоро на 2 і 3 місцях стоятимуть хінді/урду та арабська. Англійська посяде лише 4-те місце. Німецька мова зовсім зникне з Top Ten . Замість неї серед найважливіших мов з’явиться малайська. В той час як багато мов вимре, виникнуть нові мови. Це будуть гібридні мови. Цими змішаними формами мови будуть розмовляти насамперед в містах. Також будуть розвинені зовсім нові варіанти мов. Так, у майбутньому будуть різні форми англійської мови. Кількість двомовних людей в усьому світі явно зростатиме. Як ми будемо розмовляти у майбутньому – неясно. Але навіть через 100 років ще будуть різні мови. Отож – вивчення скінчиться не так швидко…