So’zlashuv kitobi

uz Past tense 2   »   hi भूतकाल २

82 [sakson ikki]

Past tense 2

Past tense 2

८२ [बयासी]

82 [bayaasee]

भूतकाल २

[bhootakaal 2]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hindi O’ynang Ko’proq
Tez yordam chaqirishingiz kerak edimi? क्य- त-म-हें-अ-्-त-ल-गाड़ी--ु-ान----ी? क-य- त-म-ह-- अस-पत-ल ग-ड़- ब-ल-न- पड़-? क-य- त-म-ह-ं अ-्-त-ल ग-ड़- ब-ल-न- प-ी- ------------------------------------- क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी? 0
k-a --m--n-a-p--a---gaa-ee -u-aane--pa---? kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee? k-a t-m-e- a-p-t-a- g-a-e- b-l-a-e- p-d-e- ------------------------------------------ kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
Siz shifokorni chaqirishingiz kerak edimi? क्-- त-म्ह-ं---क्टर ---बुल--- ---? क-य- त-म-ह-- ड-क-टर क- ब-ल-न- पड़-? क-य- त-म-ह-ं ड-क-ट- क- ब-ल-न- प-ा- ---------------------------------- क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा? 0
k---tum--n-d---a- ko----aana-pa-a? kya tumhen doktar ko bulaana pada? k-a t-m-e- d-k-a- k- b-l-a-a p-d-? ---------------------------------- kya tumhen doktar ko bulaana pada?
Politsiyani chaqirish kerakmidi? क--- -ु-्----प---- --ल-नी--ड़ी? क-य- त-म-ह-- प-ल-स ब-ल-न- पड़-? क-य- त-म-ह-ं प-ल-स ब-ल-न- प-ी- ------------------------------ क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी? 0
k----um-e- --li- b-l--n-e p-d-e? kya tumhen pulis bulaanee padee? k-a t-m-e- p-l-s b-l-a-e- p-d-e- -------------------------------- kya tumhen pulis bulaanee padee?
telefon nomeringiz bormi Menda ular bor edi. क-या -प-े प-स-ट---फो- ---- --? --ी मे-- --स--ा क-य- आपक- प-स ट-ल-फ-न न-बर ह-? अभ- म-र- प-स थ- क-य- आ-क- प-स ट-ल-फ-न न-ब- ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ---------------------------------------------- क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था 0
k-- --pake -aa- ---e----n nam----hai--a-hee me-- --a- --a kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha k-a a-p-k- p-a- t-l-e-h-n n-m-a- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
Manzil bormi? Menda ular bor edi. क्-- आप-े प-- ----है? -----ेर----- था क-य- आपक- प-स पत- ह-? अभ- म-र- प-स थ- क-य- आ-क- प-स प-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ------------------------------------- क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था 0
k-a-a-p--e -aa---at---a----b--- -e-- pa----ha kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha k-a a-p-k- p-a- p-t- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------- kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
Sizda shahar xaritasi bormi? Menda shunchaki bor edi. क्-- आप----ास-शहर का नक-शा है? --- म--े पा- था क-य- आपक- प-स शहर क- नक-श- ह-? अभ- म-र- प-स थ- क-य- आ-क- प-स श-र क- न-्-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ---------------------------------------------- क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था 0
kya-aapak- pa-- s-ah-r -- -aksha --i?---h---m-re ---s -ha kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha k-a a-p-k- p-a- s-a-a- k- n-k-h- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha
U oz vaqtida keldimi? U oz vaqtida kela olmadi. क्य------मय पर---ा? वह --य-पर नह-ं आ --ा क-य- वह समय पर आय-? वह समय पर नह-- आ सक- क-य- व- स-य प- आ-ा- व- स-य प- न-ी- आ स-ा ---------------------------------------- क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका 0
k-- -a---a-a----r --ya?-v-h -ama- p-r n--i---a saka kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka k-a v-h s-m-y p-r a-y-? v-h s-m-y p-r n-h-n a- s-k- --------------------------------------------------- kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka
U yolni topdimi? U yol topa olmadi. क्-- उस-ो-रा-्त----- गया --?-उसक--रा--त- नही---ि-ा क-य- उसक- र-स-त- म-ल गय- थ-? उसक- र-स-त- नह-- म-ल- क-य- उ-क- र-स-त- म-ल ग-ा थ-? उ-क- र-स-त- न-ी- म-ल- -------------------------------------------------- क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला 0
ky------o ra---a---- ga-a-tha- u-a-o r-as-a-n-h-n--i-a kya usako raasta mil gaya tha? usako raasta nahin mila k-a u-a-o r-a-t- m-l g-y- t-a- u-a-o r-a-t- n-h-n m-l- ------------------------------------------------------ kya usako raasta mil gaya tha? usako raasta nahin mila
u sizni tushundimi U meni tushunolmadi. क्य---ह-सम----ा?-----म----ीं सका क-य- वह समझ गय-? वह समझ नह-- सक- क-य- व- स-झ ग-ा- व- स-झ न-ी- स-ा -------------------------------- क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका 0
k-a va--s-maj- g-y-- v-- sama-h n-----sa-a kya vah samajh gaya? vah samajh nahin saka k-a v-h s-m-j- g-y-? v-h s-m-j- n-h-n s-k- ------------------------------------------ kya vah samajh gaya? vah samajh nahin saka
Nega oz vaqtida kela olmadingiz? तु--स-य प- क---ं------आ स--? त-म समय पर क-य-- नह-- आ सक-? त-म स-य प- क-य-ं न-ी- आ स-े- ---------------------------- तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? 0
tum s---y--ar -yo-----i---a--ake? tum samay par kyon nahin aa sake? t-m s-m-y p-r k-o- n-h-n a- s-k-? --------------------------------- tum samay par kyon nahin aa sake?
Nega yolni topa olmadingiz? तु-्हें रा-्---क-य-ं--ही- म-ल-? त-म-ह-- र-स-त- क-य-- नह-- म-ल-? त-म-ह-ं र-स-त- क-य-ं न-ी- म-ल-? ------------------------------- तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला? 0
tum-en--aast- kyon -a----m---? tumhen raasta kyon nahin mila? t-m-e- r-a-t- k-o- n-h-n m-l-? ------------------------------ tumhen raasta kyon nahin mila?
Nega uni tushunolmading? त-म उ-को---- क्यों -ह-- स--? त-म उसक- समझ क-य-- नह-- सक-? त-म उ-क- स-झ क-य-ं न-ी- स-े- ---------------------------- तुम उसको समझ क्यों नहीं सके? 0
t---usa-o------h --o- n-------ke? tum usako samajh kyon nahin sake? t-m u-a-o s-m-j- k-o- n-h-n s-k-? --------------------------------- tum usako samajh kyon nahin sake?
Avtobus yo‘qligi uchun o‘z vaqtida kela olmadim. मैं -म--पर ---ं-आ स---/---- क्योंक- क-- ब- --ी--थी म-- समय पर नह-- आ सक- / सक- क-य--क- क-ई बस नह-- थ- म-ं स-य प- न-ी- आ स-ा / स-ी क-य-ं-ि क-ई ब- न-ी- थ- -------------------------------------------------- मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी 0
ma-- samay -ar n-h-- a- sa---/ sa--e----n-i--o---ba- n--i- t-ee main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee m-i- s-m-y p-r n-h-n a- s-k- / s-k-e k-o-k- k-e- b-s n-h-n t-e- --------------------------------------------------------------- main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee
Men yo‘l topa olmadim, chunki menda xarita yo‘q edi. म--े रास----नहीं--िल-सका क-य---- मेर- -ा--श-र क----्-- न-ीं--ा म-झ- र-स-त- नह-- म-ल सक- क-य--क- म-र- प-स शहर क- नक-श- नह-- थ- म-झ- र-स-त- न-ी- म-ल स-ा क-य-ं-ि म-र- प-स श-र क- न-्-ा न-ी- थ- -------------------------------------------------------------- मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था 0
m--he--a-st---a-in mi--s--- k-onki m-----aas -hahar--- n--s-- ----n-t-a mujhe raasta nahin mil saka kyonki mere paas shahar ka naksha nahin tha m-j-e r-a-t- n-h-n m-l s-k- k-o-k- m-r- p-a- s-a-a- k- n-k-h- n-h-n t-a ----------------------------------------------------------------------- mujhe raasta nahin mil saka kyonki mere paas shahar ka naksha nahin tha
Men uni tushunolmadim, chunki musiqa juda baland edi. म-ं---झ--------- /--क- क्-ो--ि -ंग-त ----ी----र -े ब--रहा था म-- समझ नह-- सक- / सक- क-य--क- स-ग-त क-फ-- ज--र स- बज रह- थ- म-ं स-झ न-ी- स-ा / स-ी क-य-ं-ि स-ग-त क-फ-ी ज-ो- स- ब- र-ा थ- ------------------------------------------------------------ मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था 0
mai- s----- n-------k- ---a-e-----n-i san-e-t-k--fe- --- s--b---ra-- -ha main samajh nahin saka / sakee kyonki sangeet kaafee zor se baj raha tha m-i- s-m-j- n-h-n s-k- / s-k-e k-o-k- s-n-e-t k-a-e- z-r s- b-j r-h- t-a ------------------------------------------------------------------------ main samajh nahin saka / sakee kyonki sangeet kaafee zor se baj raha tha
Men taksi olishim kerak edi. म--- टैक-----ेनी प-ी म-झ- ट-क-स- ल-न- पड़- म-झ- ट-क-स- ल-न- प-ी -------------------- मुझे टैक्सी लेनी पड़ी 0
mujhe tai-se---e------dee mujhe taiksee lenee padee m-j-e t-i-s-e l-n-e p-d-e ------------------------- mujhe taiksee lenee padee
Men shahar xaritasini sotib olishim kerak edi. मुझ--शहर----न-्-ा--र-दन--पड़ा म-झ- शहर क- नक-श- खर-दन- पड़- म-झ- श-र क- न-्-ा ख-ी-न- प-ा ---------------------------- मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा 0
m-------ah-r-ka-nak-h- kh-r--dan---a-a mujhe shahar ka naksha khareedana pada m-j-e s-a-a- k- n-k-h- k-a-e-d-n- p-d- -------------------------------------- mujhe shahar ka naksha khareedana pada
Men radioni ochirishga majbur boldim. मुझे--ेडिओ--ं--करना--ड़ा म-झ- र-ड-ओ ब-द करन- पड़- म-झ- र-ड-ओ ब-द क-न- प-ा ----------------------- मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा 0
mu-he r-d------- ka-an--pa-a mujhe redio band karana pada m-j-e r-d-o b-n- k-r-n- p-d- ---------------------------- mujhe redio band karana pada

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -