Fraseboek

af By die swembad   »   ky In the swimming pool

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [элүү]

50 [elüü]

In the swimming pool

[Basseynde]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Dit is warm vandag. Бү-үн -үн----к. Б---- к-- ы---- Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B--ün------s-k. B---- k-- ı---- B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Gaan ons swembad toe? Бас----------ал--ы? Б-------- б-------- Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Ba--e-n-e--a-a--b-? B-------- b-------- B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Het jy lus om te gaan swem? С---- б---ы--ке-еби? С---- б----- к------ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
S--g- -a-g-ŋ k--e--? S---- b----- k------ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Het jy ’n handdoek? Сүл--- ба---? С----- б----- С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
S-lgüŋ -----? S----- b----- S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Het jy ’n swembroek? Сенд--с-з-ү ---ма---б--б-? С---- с---- ф------ б----- С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Se--------ü f-rm-sı----b-? S---- s---- f------ b----- S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Het jy ’n baaikostuum? Сен---к--а-ьн-к -а---? С---- к-------- б----- С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
S-n-- -u-a-ni----r--? S---- k------- b----- S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?
Kan jy swem? Се- -----ал-сың-ы? С-- с--- а-------- С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
Sen ---- -------ı? S-- s--- a-------- S-n s-z- a-a-ı-b-? ------------------ Sen süzö alasıŋbı?
Kan jy duik? С---сууг- -үш--ал-с--бы? С-- с---- т--- а-------- С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Se- suu---t--- al------? S-- s---- t--- a-------- S-n s-u-a t-ş- a-a-ı-b-? ------------------------ Sen suuga tüşö alasıŋbı?
Kan jy in die water spring? С--га-с--ир-----сың-ы? С---- с----- а-------- С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
S-u-a -e-ire ---s-ŋb-? S---- s----- a-------- S-u-a s-k-r- a-a-ı-b-? ---------------------- Suuga sekire alasıŋbı?
Waar is die stort? Душ ка-да? Д-- к----- Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Du- ka-da? D-- k----- D-ş k-y-a- ---------- Duş kayda?
Waar is die kleedkamers? Че-и---чү ж-й --йда? Ч-------- ж-- к----- Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Ç-çin--ç---a- -ay-a? Ç-------- j-- k----- Ç-ç-n-ü-ü j-y k-y-a- -------------------- Çeçinüüçü jay kayda?
Waar is die swembril? С---а-с-зүү-- -----йнек-е- кай--? С---- с------ к-- а------- к----- С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Suuda-s-zü--ü--öz-a-n--t-r -a--a? S---- s------ k-- a------- k----- S-u-a s-z-ü-ü k-z a-n-k-e- k-y-a- --------------------------------- Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
Is die water diep? С-у -----би? С-- т------- С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
S-u--e--ŋbi? S-- t------- S-u t-r-ŋ-i- ------------ Suu tereŋbi?
Is die water skoon? Су- -аз-б-? С-- т------ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
Su- --z-b-? S-- t------ S-u t-z-b-? ----------- Suu tazabı?
Is die water warm? С---жылууб-? С-- ж------- С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
Su- -ı-uub-? S-- j------- S-u j-l-u-u- ------------ Suu jıluubu?
Ek kry koud. М----шү- жат-м. М-- ү--- ж----- М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
M-n-ü-ü---at-m. M-- ü--- j----- M-n ü-ü- j-t-m- --------------- Men üşüp jatam.
Die water is te koud. С-у ө-ө--узда-. С-- ө-- м------ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
S---öt- ---d--. S-- ö-- m------ S-u ö-ö m-z-a-. --------------- Suu ötö muzdak.
Ek klim nou uit die water. Мен----- --у-ан -ыг-- ----м. М-- а--- с----- ч---- ж----- М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
Me--az---s-------ıgı--j--am. M-- a--- s----- ç---- j----- M-n a-ı- s-u-a- ç-g-p j-t-m- ---------------------------- Men azır suudan çıgıp jatam.

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…