Fraseboek

af By die swembad   »   ru В бассейне

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

[V basseyne]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Dit is warm vandag. С--одн- -ар-о. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Se----ya -h-r-o. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Gaan ons swembad toe? П----м в-б----йн? П----- в б------- П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
Po--ë--- ----eyn? P----- v b------- P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Het jy lus om te gaan swem? У т--я --т- -ас--о---е пой-и ---л-в-т-? У т--- е--- н--------- п---- п--------- У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
U--e-y---es-ʹ-na---o---iy- po--- -----v--ʹ? U t---- y---- n----------- p---- p--------- U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Het jy ’n handdoek? У т--я ---- --ло-енце? У т--- е--- п--------- У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
U teb-a-y--t--pol--en--e? U t---- y---- p---------- U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Het jy ’n swembroek? У т-бя-ес-ь-------? У т--- е--- п------ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
U----y----st- p-a-k-? U t---- y---- p------ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Het jy ’n baaikostuum? У---б----т- к-п--ьни-? У т--- е--- к--------- У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
U t--ya-y---- ---a-ʹ-ik? U t---- y---- k--------- U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?
Kan jy swem? Ты умеешь-плав-ть? Т- у----- п------- Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
T--um--esh- -lavat-? T- u------- p------- T- u-e-e-h- p-a-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ plavatʹ?
Kan jy duik? Т- --е--ь н-ря-ь? Т- у----- н------ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
T---m-y-s-ʹ---r-at-? T- u------- n------- T- u-e-e-h- n-r-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
Kan jy in die water spring? Т----ее-- --ы-а-ь---воду? Т- у----- п------ в в---- Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
Ty-umey--hʹ-pryg--- v -o--? T- u------- p------ v v---- T- u-e-e-h- p-y-a-ʹ v v-d-? --------------------------- Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
Waar is die stort? Где-д--? Г-- д--- Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
G-e -u--? G-- d---- G-e d-s-? --------- Gde dush?
Waar is die kleedkamers? Где-р--де----а? Г-- р---------- Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
Gde r---ev---a? G-- r---------- G-e r-z-e-a-k-? --------------- Gde razdevalka?
Waar is die swembril? Гд---ч-------п-----ия? Г-- о--- д-- п-------- Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
Gd- ------d--- p-a--n---? G-- o---- d--- p--------- G-e o-h-i d-y- p-a-a-i-a- ------------------------- Gde ochki dlya plavaniya?
Is die water diep? Здес- ----ок-? З---- г------- З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
Zd-sʹ gl---k-? Z---- g------- Z-e-ʹ g-u-o-o- -------------- Zdesʹ gluboko?
Is die water skoon? В-д--ч-с-а-? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
V-da--h-staya? V--- c-------- V-d- c-i-t-y-? -------------- Voda chistaya?
Is die water warm? Во-- --пл-я? В--- т------ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
V--a--ëpla--? V--- t------- V-d- t-p-a-a- ------------- Voda tëplaya?
Ek kry koud. Мн- холо-но. М-- х------- М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
M----h-l-d-o. M-- k-------- M-e k-o-o-n-. ------------- Mne kholodno.
Die water is te koud. Во-а---и-ком хо--дна-. В--- с------ х-------- В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
Vo-- -l--h--m-kholo--a-a. V--- s------- k---------- V-d- s-i-h-o- k-o-o-n-y-. ------------------------- Voda slishkom kholodnaya.
Ek klim nou uit die water. Я---йч-с--ыхо-у и- -од-. Я с----- в----- и- в---- Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
Y- se-chas -y-h------z --d-. Y- s------ v------- i- v---- Y- s-y-h-s v-k-o-h- i- v-d-. ---------------------------- Ya seychas vykhozhu iz vody.

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…