moet
መሆን---- --ረ- ያ-በት
መ-- ወ-- መ--- ያ---
መ-ን ወ-ም መ-ረ- ያ-በ-
-----------------
መሆን ወይም መደረግ ያለበት
0
me--n---ey----mede--g----lebeti
m----- w----- m------- y-------
m-h-n- w-y-m- m-d-r-g- y-l-b-t-
-------------------------------
mehoni weyimi mederegi yalebeti
moet
መሆን ወይም መደረግ ያለበት
mehoni weyimi mederegi yalebeti
Ek moet die brief pos.
ፖስታ-- መላክ-አ-ብኝ።
ፖ---- መ-- አ----
ፖ-ታ-ን መ-ክ አ-ብ-።
---------------
ፖስታውን መላክ አለብኝ።
0
po-i-awini m---k---l---n-i.
p--------- m----- ā--------
p-s-t-w-n- m-l-k- ā-e-i-y-.
---------------------------
positawini melaki ālebinyi.
Ek moet die brief pos.
ፖስታውን መላክ አለብኝ።
positawini melaki ālebinyi.
Ek moet die hotel betaal.
ሆ----ክ---አለብኝ።
ሆ-- መ--- አ----
ሆ-ል መ-ፈ- አ-ብ-።
--------------
ሆቴል መክፈል አለብኝ።
0
h-tē-i-mek-fe-- -lebi---.
h----- m------- ā--------
h-t-l- m-k-f-l- ā-e-i-y-.
-------------------------
hotēli mekifeli ālebinyi.
Ek moet die hotel betaal.
ሆቴል መክፈል አለብኝ።
hotēli mekifeli ālebinyi.
Jy moet vroeg opstaan.
በ-ዋ---ነ-ት ----/ሽ።
በ--- መ--- አ------
በ-ዋ- መ-ሳ- አ-ብ-/-።
-----------------
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ።
0
be-’-wa-i m-n---ti ---bi-i/sh-.
b-------- m------- ā-----------
b-t-e-a-i m-n-s-t- ā-e-i-i-s-i-
-------------------------------
bet’ewati menesati ālebihi/shi.
Jy moet vroeg opstaan.
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ።
bet’ewati menesati ālebihi/shi.
Jy moet baie werk.
ብ- -ስ-ት-አ-ብህ/ሽ።
ብ- መ--- አ------
ብ- መ-ራ- አ-ብ-/-።
---------------
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ።
0
bi-u---s----i-ā---i--/-h-.
b--- m------- ā-----------
b-z- m-s-r-t- ā-e-i-i-s-i-
--------------------------
bizu mesirati ālebihi/shi.
Jy moet baie werk.
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ።
bizu mesirati ālebihi/shi.
Jy moet stiptelik wees.
በሰ-ቱ---ኘት አ-ብህ/ሽ።
በ--- መ--- አ------
በ-ኣ- መ-ኘ- አ-ብ-/-።
-----------------
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ።
0
b-se’a-u-me---y-ti-ālebih-/shi.
b------- m-------- ā-----------
b-s-’-t- m-g-n-e-i ā-e-i-i-s-i-
-------------------------------
bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
Jy moet stiptelik wees.
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ።
bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
Hy moet brandstof kry.
እ- --- --ላት--ለ-ት።
እ- ነ-- መ--- አ----
እ- ነ-ጅ መ-ላ- አ-በ-።
-----------------
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት።
0
i-u--ed------m-lat- āleb-ti.
i-- n----- m------- ā-------
i-u n-d-j- m-m-l-t- ā-e-e-i-
----------------------------
isu nedaji memulati ālebeti.
Hy moet brandstof kry.
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት።
isu nedaji memulati ālebeti.
Hy moet die motor herstel.
እሱ -ኪናው- -ጠገ--አለ--።
እ- መ---- መ--- አ----
እ- መ-ና-ን መ-ገ- አ-በ-።
-------------------
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት።
0
i-- --kīn-wini m---eg-n- --ebe--.
i-- m--------- m-------- ā-------
i-u m-k-n-w-n- m-t-e-e-i ā-e-e-i-
---------------------------------
isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
Hy moet die motor herstel.
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት።
isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
Hy moet die motor was.
እሱ ---ውን -ጠብ--ለ-ት።
እ- መ---- ማ-- አ----
እ- መ-ና-ን ማ-ብ አ-በ-።
------------------
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት።
0
isu mekī-aw-n--m-t-eb- --e--ti.
i-- m--------- m------ ā-------
i-u m-k-n-w-n- m-t-e-i ā-e-e-i-
-------------------------------
isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
Hy moet die motor was.
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት።
isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
Sy moet inkopies doen.
እ--ገ-ያ--ገ--- -ለ-ት።
እ- ገ-- መ---- አ----
እ- ገ-ያ መ-ብ-ት አ-ባ-።
------------------
እሷ ገበያ መገብየት አለባት።
0
i--a-g--ey- me--b--e-i-ā---ati.
i--- g----- m--------- ā-------
i-w- g-b-y- m-g-b-y-t- ā-e-a-i-
-------------------------------
iswa gebeya megebiyeti ālebati.
Sy moet inkopies doen.
እሷ ገበያ መገብየት አለባት።
iswa gebeya megebiyeti ālebati.
Sy moet die woonstel skoonmaak.
እሷ መኖ-ያውን -ፅ-- አለባ-።
እ- መ----- ማ--- አ----
እ- መ-ሪ-ው- ማ-ዳ- አ-ባ-።
--------------------
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት።
0
isw- -enor----i-- m---s-i--t---l-b--i.
i--- m----------- m---------- ā-------
i-w- m-n-r-y-w-n- m-t-s-i-a-i ā-e-a-i-
--------------------------------------
iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
Sy moet die woonstel skoonmaak.
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት።
iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
Sy moet die wasgoed was.
እሷ ልብሶ-ን-ማ-ብ--ለባት።
እ- ል---- ማ-- አ----
እ- ል-ሶ-ን ማ-ብ አ-ባ-።
------------------
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት።
0
i---------o-h-n--mat’e-- ---ba--.
i--- l---------- m------ ā-------
i-w- l-b-s-c-u-i m-t-e-i ā-e-a-i-
---------------------------------
iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
Sy moet die wasgoed was.
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት።
iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
Ons moet onmiddelik skool toe gaan.
እኛ--- ----ት -ት----ው---- -ለ--።
እ- ወ- ት---- ቤ- ወ--- መ-- አ----
እ- ወ- ት-ህ-ት ቤ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-----------------------------
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን።
0
i--- w----t--i-i-i-i--ē-i w--iya----ehē-i-ālebin-.
i--- w--- t--------- b--- w------- m----- ā-------
i-y- w-d- t-m-h-r-t- b-t- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
--------------------------------------------------
inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
Ons moet onmiddelik skool toe gaan.
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
Ons moet onmiddelik werk toe gaan.
እ--ወደ-ስ- ወድ-ው-----አ-ብን።
እ- ወ- ስ- ወ--- መ-- አ----
እ- ወ- ስ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-----------------------
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን።
0
i------de-si-- ---iy-w- mehē-i-ā--bi--.
i--- w--- s--- w------- m----- ā-------
i-y- w-d- s-r- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
---------------------------------------
inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
Ons moet onmiddelik werk toe gaan.
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
Ons moet onmiddelik dokter toe gaan.
እኛ ወ--ዶክተ- -ድ----ሄ--አለ--።
እ- ወ- ዶ--- ወ--- መ-- አ----
እ- ወ- ዶ-ተ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-------------------------
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን።
0
i---------d-kit--i---d---wi -e--di āle--ni.
i--- w--- d------- w------- m----- ā-------
i-y- w-d- d-k-t-r- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
-------------------------------------------
inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
Ons moet onmiddelik dokter toe gaan.
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
Julle moet wag vir die bus.
እናን- አውቶቢስ-መጠ-ቅ---ባ--።
እ--- አ---- መ--- አ-----
እ-ን- አ-ቶ-ስ መ-በ- አ-ባ-ሁ-
----------------------
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ።
0
i-a---- āw-t--ī-i-m-t’e---’i āle-a-hihu.
i------ ā-------- m--------- ā----------
i-a-i-e ā-i-o-ī-i m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
----------------------------------------
inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
Julle moet wag vir die bus.
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ።
inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
Julle moet wag vir die trein.
እ--ተ--ቡ-----------ሁ።
እ--- ባ-- መ--- አ-----
እ-ን- ባ-ር መ-በ- አ-ባ-ሁ-
--------------------
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ።
0
in-n-t- -a--r- m--’eb---i āleba-hihu.
i------ b----- m--------- ā----------
i-a-i-e b-b-r- m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
-------------------------------------
inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
Julle moet wag vir die trein.
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ።
inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
Julle moet wag vir die taxi.
እና-ተ-ታ-- --በ- አ-ባ--።
እ--- ታ-- መ--- አ-----
እ-ን- ታ-ሲ መ-በ- አ-ባ-ሁ-
--------------------
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ።
0
ina-i-e--a---ī met’--ek’i-ālebac-ih-.
i------ t----- m--------- ā----------
i-a-i-e t-k-s- m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
-------------------------------------
inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.
Julle moet wag vir die taxi.
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ።
inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.