Fraseboek

af Voegwoorde 2   »   sk Spojky 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Voegwoorde 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Van wanneer af werk sy nie meer nie? Odke-y -ž via--ne-r-cuj-? O----- u- v--- n--------- O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Sedert haar troue? O--j-j -vadb-? O- j-- s------ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. Án-- už -iac n---a-uje, o----- -a-vy----. Á--- u- v--- n--------- o----- s- v------ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. Od-ed- ---v--al-, u---iac -epr----e. O----- s- v------ u- v--- n--------- O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. O--edy s- poz-a-ú,-sú -ť---ní. O----- s- p------- s- š------- O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. O-k-d- --jú-de-i- -e- z-ie-k------i-- v---- -on. O----- m--- d---- l-- z---------- i-- v---- v--- O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
Wanneer bel sy? K--y-----f-n-je? K--- t---------- K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
Tydens die rit? P-č-s-----y? P---- j----- P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Ja, terwyl sy bestuur. Á-o,-poča- ---o,-ako š--éru-- ---o. Á--- p---- t---- a-- š------- a---- Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
Sy bel terwyl sy bestuur. T-le-o-uj- p-čas to-o- -----o-éruj---u-o. T--------- p---- t---- a-- š------- a---- T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
Sy kyk televisie terwyl sy stryk. P---------í -l--u-e t--eví--u. P-- ž------ s------ t--------- P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. P-----sa-í d-má-ich--lo- p--ú-a-h-d--. P-- p----- d------- ú--- p----- h----- P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. Ne-i-ím--i---k-ď -e-----k-li-re. N------ n--- k-- n---- o-------- N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. N-č-mu ---oz-m------eď hr--hu--- ----n--las. N----- n---------- k-- h-- h---- t-- n------ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. Nec-t-m nič, keď --m nád-hu. N------ n--- k-- m-- n------ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
Ons sal ’n taxi neem as dit reën. Ide-- ta--ko-- k---p-š-. I---- t------- k-- p---- I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. Keď vy-r-m- --l-térii- --dem--c-sto-a----ol- -v--a. K-- v------ v l------- b----- c------- o---- s----- K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. Z-č---e-- j-d-o----- ---k-r- neprí--. Z------ s j------ a- č------ n------- Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

Die tale van die Europese Unie

Die Europese Unie bestaan tans uit meer as 25 lande. In die toekoms sal nog meer lande deel van die EU word. ’n Nuwe land bring meestal ook ’n nuwe taal saam. Op die oomblik word meer as 20 tale in die EU gepraat. Alle tale in die Europese Unie het gelyke regte. Die verskeidenheid tale is fassinerend. Maar dit kan ook probleme skep. Skeptici meen soveel tale is vir die EU ’n struikelblok. Hulle verhinder doeltreffende samewerking. Daarom meen baie daar moet ’n gemeenskaplike taal wees. Alle lande moet met dié taal kan kommunikeer. Maar dis nie so eenvoudig nie. ’n Mens kan geen taal die een amptelike taal maak nie. Die ander lande sou benadeel voel. En daar is nie ’n egte neutrale taal in Europa nie… ’n Kunsmatige taal soos Esperanto sal ook nie werk nie. Want ’n land se kultuur word altyd deur sy taal weerspieël. Daarom wil geen land sy taal prysgee nie. Die lande beskou hul taal as deel van hul identiteit. Taalbeleid is ’n belangrike item op die EU se agenda. Daar is selfs ’n kommissaris vir veeltaligheid. Die EU het die meeste vertalers en tolke in die wêreld. Ongeveer 3 500 werk om begrip moontlik te maak. Tog kan nie alle dokumente vertaal word nie. Dit sou te veel tyd en geld kos. Die meeste dokumente word net in ’n paar tale vertaal. Die klomp tale is een van die EU se groot uitdagings. Europa moet verenig sonder om sy baie identiteite te verloor!