Van wanneer af werk sy nie meer nie?
А--к-ча-д----е-и-иш--бей--а-ды?
А- к------- б--- и------ к-----
А- к-ч-н-а- б-р- и-т-б-й к-л-ы-
-------------------------------
Ал качандан бери иштебей калды?
0
Al k-ça--a- be-- iş---e- k-l-ı?
A- k------- b--- i------ k-----
A- k-ç-n-a- b-r- i-t-b-y k-l-ı-
-------------------------------
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
Van wanneer af werk sy nie meer nie?
Ал качандан бери иштебей калды?
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
Sedert haar troue?
Т--м-шка чы-ка-да----ри-и?
Т------- ч-------- б------
Т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р-б-?
--------------------------
Турмушка чыккандан бериби?
0
T-rm-ş-a--ı-k-n----b-ribi?
T------- ç-------- b------
T-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r-b-?
--------------------------
Turmuşka çıkkandan beribi?
Sedert haar troue?
Турмушка чыккандан бериби?
Turmuşka çıkkandan beribi?
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie.
Ооб-, ---ту-муш---чык--нд------и ----бе-т.
О---- а- т------- ч-------- б--- и--------
О-б-, а- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------------
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
O--a,--l-t-rm---- --k-a---- -er- i--ebe--.
O---- a- t------- ç-------- b--- i--------
O-b-, a- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------------
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie.
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie.
Ал-т-рму--а-чы-к-нда--б-р- ишт-б--т.
А- т------- ч-------- б--- и--------
А- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
Al-tu----k--çı--a---n-b-ri -ş---eyt.
A- t------- ç-------- b--- i--------
A- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie.
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig.
А-ар-та-н-шк--д-- бери-ба--ы---.
А--- т----------- б--- б--------
А-а- т-а-ы-к-н-а- б-р- б-к-ы-у-.
--------------------------------
Алар таанышкандан бери бактылуу.
0
A-ar-taa-ı--a---n be-i-b-k-ıluu.
A--- t----------- b--- b--------
A-a- t-a-ı-k-n-a- b-r- b-k-ı-u-.
--------------------------------
Alar taanışkandan beri baktıluu.
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig.
Алар таанышкандан бери бактылуу.
Alar taanışkandan beri baktıluu.
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit.
А--р-ба-ал---болг--д-- -е-- к-ч-г--с-йр-к ч--ы-ат.
А--- б------ б-------- б--- к----- с----- ч-------
А-а- б-л-л-у б-л-о-д-н б-р- к-ч-г- с-й-е- ч-г-ш-т-
--------------------------------------------------
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
0
A-a------luu----g------beri k----- s---e- ç-gı---.
A--- b------ b-------- b--- k----- s----- ç-------
A-a- b-l-l-u b-l-o-d-n b-r- k-ç-g- s-y-e- ç-g-ş-t-
--------------------------------------------------
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit.
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
Wanneer bel sy?
Ал ка------ла-?
А- к---- ч-----
А- к-ч-н ч-л-т-
---------------
Ал качан чалат?
0
Al---ç-n--a---?
A- k---- ç-----
A- k-ç-n ç-l-t-
---------------
Al kaçan çalat?
Wanneer bel sy?
Ал качан чалат?
Al kaçan çalat?
Tydens die rit?
Ай--п---р-ты--ы?
А---- б---------
А-д-п б-р-т-п-ы-
----------------
Айдап баратыппы?
0
A-da- -a-a--pp-?
A---- b---------
A-d-p b-r-t-p-ı-
----------------
Aydap baratıppı?
Tydens die rit?
Айдап баратыппы?
Aydap baratıppı?
Ja, terwyl sy bestuur.
О---,----а- --р-т--.
О---- а---- б-------
О-б-, а-д-п б-р-т-п-
--------------------
Ооба, айдап баратып.
0
Oo-a, -ydap b-rat-p.
O---- a---- b-------
O-b-, a-d-p b-r-t-p-
--------------------
Ooba, aydap baratıp.
Ja, terwyl sy bestuur.
Ооба, айдап баратып.
Ooba, aydap baratıp.
Sy bel terwyl sy bestuur.
А--ав----аа--й-ап-----ты--теле--нд---ү---шө-.
А- а------- а---- б------ т-------- с--------
А- а-т-у-а- а-д-п б-р-т-п т-л-ф-н-о с-й-ө-ө-.
---------------------------------------------
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
0
A--avto--a--ay-a- --r------e---o-----ü---ş-t.
A- a------- a---- b------ t-------- s--------
A- a-t-u-a- a-d-p b-r-t-p t-l-f-n-o s-y-ö-ö-.
---------------------------------------------
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
Sy bel terwyl sy bestuur.
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
Sy kyk televisie terwyl sy stryk.
А- үт--төп -аты- с-на--- кө--т.
А- ү------ ж---- с------ к-----
А- ү-ү-т-п ж-т-п с-н-л-ы к-р-т-
-------------------------------
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
0
A---t--tö- j-t-p--ınalg--kö-öt.
A- ü------ j---- s------ k-----
A- ü-ü-t-p j-t-p s-n-l-ı k-r-t-
-------------------------------
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
Sy kyk televisie terwyl sy stryk.
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen.
А---- -у-у-т--ын-ат-а-ы--ж--ып-м-зыка-уг--.
А- ү- ж--------- а------ ж---- м----- у----
А- ү- ж-м-ш-а-ы- а-к-р-п ж-т-п м-з-к- у-а-.
-------------------------------------------
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
0
Al--y----uş-ar-- --k---p ja--p-m--ıka uga-.
A- ü- j--------- a------ j---- m----- u----
A- ü- j-m-ş-a-ı- a-k-r-p j-t-p m-z-k- u-a-.
-------------------------------------------
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen.
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie.
Кө--а--еги- -о- б----- ---нерс---ө-----ба-мы-.
К-- а------ ж-- б----- э- н---- к--- а--------
К-з а-н-г-м ж-к б-л-о- э- н-р-е к-р- а-б-й-ы-.
----------------------------------------------
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
0
K-- ---e--m---k -------e- n-rs- --r- a-ba----.
K-- a------ j-- b----- e- n---- k--- a--------
K-z a-n-g-m j-k b-l-o- e- n-r-e k-r- a-b-y-ı-.
----------------------------------------------
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie.
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie.
М-зы-а -ату---------------се түшүн-өй-үн.
М----- к---- б----- э- н---- т-----------
М-з-к- к-т-у б-л-о- э- н-р-е т-ш-н-ө-м-н-
-----------------------------------------
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
0
M--ı---katu----lso, e--ne-se-tü-ün---m-n.
M----- k---- b----- e- n---- t-----------
M-z-k- k-t-u b-l-o- e- n-r-e t-ş-n-ö-m-n-
-----------------------------------------
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie.
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie.
Мен--уу--т-й-е--е э- --рс--и---ытын -езб-йми-.
М-- с--- т------- э- н------- ж---- с---------
М-н с-у- т-й-е-д- э- н-р-е-и- ж-т-н с-з-е-м-н-
----------------------------------------------
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
0
Me- s-----i-g-n-- eç--erseni--j--ı-----be-min.
M-- s--- t------- e- n------- j---- s---------
M-n s-u- t-y-e-d- e- n-r-e-i- j-t-n s-z-e-m-n-
----------------------------------------------
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie.
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
Ons sal ’n taxi neem as dit reën.
Э--- ж--н -а-са,--а--и-ка--ай--з.
Э--- ж--- ж----- т---- к---------
Э-е- ж-а- ж-а-а- т-к-и к-р-а-б-з-
---------------------------------
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
0
E----j----j--s-----ks--ka--ayb-z.
E--- j--- j----- t---- k---------
E-e- j-a- j-a-a- t-k-i k-r-a-b-z-
---------------------------------
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
Ons sal ’n taxi neem as dit reën.
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen.
Эге- б-з----ереядан--т-п--л-а-, ---н-н---ы---а-ы-.
Э--- б-- л--------- у--- а----- д------ к---------
Э-е- б-з л-т-р-я-а- у-у- а-с-к- д-й-ө-ү к-д-р-б-з-
--------------------------------------------------
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
0
Eg-r -i---o-e---ad------p--l--k, --yn-nü -ıd--a-ız.
E--- b-- l---------- u--- a----- d------ k---------
E-e- b-z l-t-r-y-d-n u-u- a-s-k- d-y-ö-ü k-d-r-b-z-
---------------------------------------------------
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen.
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie.
Эге--а- те------а -е-б-се,----а-т--ып -ашт-йбыз.
Э--- а- т-- а---- к------- т--------- б---------
Э-е- а- т-з а-а-а к-л-е-е- т-м-к-а-ы- б-ш-а-б-з-
------------------------------------------------
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
0
E--r----t-z-arada -----se- ta-a--anıp-ba-ta-bı-.
E--- a- t-- a---- k------- t--------- b---------
E-e- a- t-z a-a-a k-l-e-e- t-m-k-a-ı- b-ş-a-b-z-
------------------------------------------------
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie.
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.